"refugees to return to" - Translation from English to Arabic

    • اللاجئين في العودة إلى
        
    • اللاجئين من العودة إلى
        
    • اللاجئين من العودة الى
        
    • للاجئين بالعودة الى
        
    • للاجئين في العودة إلى
        
    • لهؤلاء اللاجئين بالعودة إلى
        
    • من اللاجئين للعودة إلى
        
    We also welcome the increasing insistence of the international community on the right of refugees to return to their homes in full enjoyment of their right to property. UN ونرحب أيضا بإصرار المجتمع الدولي على حق اللاجئين في العودة إلى ديارهم مع التمتع الكامل بحقوقهم في الملكية.
    Those rights should be based on recognition of the legitimacy and rights of all people, including the right of refugees to return to their land, which the General Assembly had been reaffirming since 1948. UN وهذه الحقوق ينبغي أن تقوم على الاعتراف بالشرعية والحقوق لجميع الشعوب، بما في ذلك حق اللاجئين في العودة إلى أرضهم، الذي ما برحت الجمعية العامة تعيد تأكيده منذ عام 1948.
    The right of the refugees to return to their homes and property had to be enforced. UN وينبغي إنفاذ حق اللاجئين في العودة إلى مساكنهم وممتلكاتهم.
    Over 100,000 people had returned in 2002 pursuant to the new property legislation which enabled refugees to return to their pre-war homes. UN وحيث عاد أكثر من 000 100 مشرد في عام 2002 عملاً بقانون الممتلكات الجديد الذي مكّن اللاجئين من العودة إلى المنازل التي شغلوها قبل الحرب.
    The best solution was for the countries concerned to conduct negotiations with the assistance of UNHCR in order to enable refugees to return to their homes in safety and dignity. UN وأن أفضل الحلول يتمثل في أن تجري البلدان المعنية مفاوضات بمساعدة مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين من أجل تمكين اللاجئين من العودة الى ديارهم بسلامة وكرامة.
    The poll also found that 76 per cent believed that the refugee problem should be solved by allowing refugees to return to the territories. (Ha'aretz, 12 March 1995; Jerusalem Post, 16 March 1995) UN وتوصل الاستطلاع أيضا الى أن ٧٦ في المائة يعتقدون بضرورة حل مشكلة اللاجئين من خلال السماح للاجئين بالعودة الى اﻷراضي المحتلة. )هآرتس، ١٢ آذار/مارس ١٩٩٥، وجيروسالم بوست، ١٦ آذار/مارس ١٩٩٥(
    The principle on which the United Nations based its action in such situations was always the legitimate right of refugees to return to their home countries. UN والمبدأ الذي تقيم عليه اﻷمم المتحدة ما تتخذه من إجراءات في مثل هذه الحالات هو دائما الحق الشرعي للاجئين في العودة إلى أوطانهم.
    We uphold the right of the refugees to return to their home in peace and honour. UN ونحن نـذود عن حق اللاجئين في العودة إلى ديارهم بسلام وكرامة.
    It also reaffirmed the right of refugees to return to their homes voluntarily in safety and honour. UN كما تؤكد الجمعية من جديد حق اللاجئين في العودة إلى أوطانهم بمطلق رغبتهم، وبكل أمان وكرامة.
    Nepal strongly believed in the right of refugees to return to their country safely and welcomed the offer of UNHCR to help in finding a durable solution. UN وأعرب عن اعتقاد نيبال الراسخ فـي حـق اللاجئين في العودة إلى بلدهم في سلامة ثم رحب بعرض مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين للمساعدة في إيجاد حـل دائم.
    The two sides reportedly discussed, among other issues, developments during the previous few days when tensions had arisen as a result of the wish of refugees to return to their houses and the refusal of the Abkhaz UN وأفادت التقارير أن الجانبين ناقشا، ضمن مسائل أخرى، التطورات التي حدثت خلال اﻷيام القليلة الماضية عندما ازداد التوتر نتيجة لرغبة اللاجئين في العودة إلى بيوتهم ورفض الجانب اﻷبخازي قبولهم.
    It noted the issues of child labour, particularly among Roma, and the right of refugees to return to pre-war homes. UN وأشارت إلى المسائل المتعلقة بعمل الأطفال، لا سيما أطفال الروما، وبحق اللاجئين في العودة إلى ديارهم التي كانوا يقيمون فيها قبل الحرب.
    Palestinians were being deprived of their fundamental human rights, including the right to an independent State, the right of refugees to return to their homes, and the right to work and to receive education and medical treatment. UN فالفلسطينيون يحرمون من حقوقهم الإنسانية الأساسية، بما فيها الحق في إقامة دولة مستقلة، وحق اللاجئين في العودة إلى ديارهم، والحق في العمل والحصول على التعليم والعلاج الطبي.
    The United Nations had often reaffirmed the right of refugees to return to their homeland, in Kosovo for example, and he wondered why the Palestine refugees had still not been able to return to their homeland. UN وأضاف أن الأمم المتحدة جددت غير مرة تأكيدها لحق اللاجئين في العودة إلى وطنهم، كما هو الشأن في كوسوفو مثلا، متسائلا عن السبب الذي جعل اللاجئين الفلسطينيين غير قادرين حتى الآن على العودة إلى وطنهم.
    Lastly, the obligation to admit all habitual residents to the territory affected by the State succession was strictly connected with the right of refugees to return to their homes. UN وأخيرا فإن الالتزام بقبول اﻷشخاص الذين يقيمون بصفة اعتيادية في اﻷراضي المتأثرة بالدولة الخلف يرتبط بشكل تام بحق اللاجئين في العودة إلى منازلهم.
    This is one other evident sign that the Serbian side is clearly deviating from one of the important points of the agreement achieved with respect to the right of refugees to return to their homes. UN وهذا يمثل دليلا بينا آخر على أن الجانب الصربي ينحرف بوضوح عن احدى النقاط الرئيسية في الاتفاق الذي تم التوصل إليه، والمتعلقة بحق اللاجئين في العودة إلى ديارهم.
    Furthermore, this latest phase of ethnic cleansing undermines the integrity of the cease-fire agreement of 8 June and negotiations, which call for the right of all refugees to return to their homes. UN كما أن هذه المرحلة اﻷخيرة من التطهير اﻹثني تقوض دعائم اتفاق وقف إطلاق النار المؤرخ ٨ حزيران/يونيه والمفاوضات التي تدعو إلى إعمال حق جميع اللاجئين في العودة إلى ديارهم.
    The Non-Aligned Movement reiterates its deep regret that since 1967, for 41 years now, the Palestinian people have continuously suffered under the brutal Israeli occupation of their land, and that they continue to be denied their fundamental human rights, including the right to self-determination and the right of refugees to return to their homes. UN وتكرر حركة عدم الانحياز من جديد الإعراب عن أسفها العميق من أن الشعب الفلسطيني ظل منذ عام 1967، وبعد مرور 41 عاما، يعاني الأمرين في ظل الاحتلال الإسرائيلي الوحشي لأراضيه، ومن أنه ما زال محروما من حقوق الإنسان الأساسية، بما في ذلك حق تقرير المصير وحق اللاجئين في العودة إلى ديارهم.
    In promoting or facilitating as well as monitoring the repatriation of refugees, the role of UNHCR is to ensure respect for the voluntary character of repatriation, to enable refugees to return to their homes in safety and dignity, and to work to ensure that the return has every chance of being sustainable. UN أما دور مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين في تعزيز عودة اللاجئين الطوعية إلى الوطن أو تيسيرها فضلاً عن رصدها، فهو ضمان احترام الطابع الطوعي للعودة إلى الوطن بغية تمكين اللاجئين من العودة إلى ديارهم آمنين مكرمين، والعمل على ضمان كافة الظروف المؤاتية لتكون العودة مستديمة.
    28. In his second report (E/CN.4/1995/12 of 12 August 1994), the Special Rapporteur denounced in particular the activities of the Radio-Télévision Libre des Milles Collines and of the former Government that fled the country as being primarily responsible for the killing of Tutsis and moderate Hutus and also for the fear or refugees to return to Rwanda. UN ٢٨ - وعمد المقرر الخاص في تقريره الثاني E/CN.4/1995/12) المؤرخ ١٢ آب/أغسطس ١٩٩٤( الى توجيه ادانة خاصة ﻷنشطة هيئة الاذاعة والتلفزة الحرة للتلال اﻷلف وأنشطة الحكومة السابقة التي هربت من البلد باعتبار أن هذه اﻷنشطة هي المسؤولة أساسا عن قتل التوتسي والهوتو المعتدلين وكذلك عن خوف اللاجئين من العودة الى رواندا.
    For example, Croatian authorities initially allowed refugees to return to Croatia either if the Croatian Office for Displaced Persons and Refugees (ODPR) had granted them authorization for family reunification or if the refugees had obtained domovnicas (certificates of Croatian citizenship). UN وعلى سبيل المثال، كانت السلطات الكرواتية في البداية تسمح للاجئين بالعودة الى كرواتيا اذا منحهم المكتب الكرواتي للمشردين واللاجئين اذنا لجمع شمل اﻷسر أو اذا حصل اللاجئون على شهادة دوموفنيتسا " domovnicas " )شهادات الجنسية الكرواتية(.
    Welcoming further the involvement of the Office of the High Commissioner for Refugees in activities in countries of actual or potential return, including the monitoring of returnees, in particular in the framework of tripartite agreements between the State of origin, the State of asylum and the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees, aimed at making effective the fundamental right of refugees to return to their own countries, UN وإذ ترحب كذلك بمشاركة مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين في اﻷنشطة الجارية في بلدان العودة الفعلية أو المحتملة، بما في ذلك رصد العائدين، وخاصة في إطار اتفاقات ثلاثية تعقد بين دولة المنشأ ودولة اللجوء ومفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين، وهي أنشطة تهدف إلى جعل الحق اﻷساسي للاجئين في العودة إلى بلدانهم حقاً يمارس فعلاً،
    In gross violation of the provisions of international human rights instruments, Israel had announced that it would not permit the refugees to return to their homes. UN وتعلن إسرائيل في تحد صارخ ﻷحكام الصكوك الدولية لحقوق اﻹنسان أنها لن تسمح لهؤلاء اللاجئين بالعودة إلى ديارهم.
    Since October last year, we have assisted some 50,000 refugees to return to Togo. UN فقدمت المفوضية منذ تشرين اﻷول/أكتوبر من العام الماضي المساعدة لنحو ٠٠٠ ٠٥ من اللاجئين للعودة إلى توغو.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more