"refusal of the federal republic of yugoslavia" - Translation from English to Arabic

    • رفض جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية
        
    The persistent and continuing rejection of orders to arrest Mile Mrkšic, Miroslav Radić and Veselin Šljivanćanin is but the most blatant example of the refusal of the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro) to cooperate with the International Tribunal. UN وليس الرفض العنيد والمتواصل ﻷوامر اعتقال ميلي ماركسيتش، وميروسلاف راديتش وفيسيلين سليفانتشانين إلا أشد اﻷمثلة الصارخة على رفض جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية التعاون مع المحكمة الدولية.
    Violence in Kosovo and the continuing refusal of the Federal Republic of Yugoslavia to permit Tribunal investigators into that region slowed the investigation of potential crimes within the Tribunal's jurisdiction committed there. UN وأدى العنف المرتكب في كوسوفو واستمرار رفض جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية السماح للمحققين التابعين للمحكمة بالوصول إلى ذلك اﻹقليم، إلى تأخير التحقيق في الجرائم الداخلة في اختصاص المحكمة والمحتمل وقوعها هناك.
    Judge Kirk McDonald briefed Council members on the work of the Tribunal, including on the refusal of the Federal Republic of Yugoslavia to execute arrest warrants for three indictees. UN واستمع أعضاء المجلس إلى إحاطة من القاضي مكدونالد عما تقوم به المحكمة من أعمال، وشمل ذلك رفض جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية تنفيذ طلبات إلقاء القبض على ثلاثة متهمين.
    Acting upon the recommendation of the Trial Chamber, my predecessor, President Cassese, on 24 April 1996 reported the refusal of the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro) to arrest the three men. UN وقد قام سلفي، الرئيس كاسيسي، في ٢٤ نيسان/أبريل ١٩٩٦، متصرفا بناء على توصية الدائرة الابتدائية، باﻹبلاغ عن رفض جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية إلقاء القبض على الرجال الثلاثة.
    Events in Kosovo dominated the work of the Prosecutor during the reporting period and the situation in that region was compounded by the refusal of the Federal Republic of Yugoslavia to allow investigators from the Tribunal access to potential crime scenes. UN وكانت اﻷحداث التي وقعت في كوسوفو هي العنصر المهيمن في عمل المدعي العام أثناء الفترة المشمولة بالتقرير، وزاد من سوء الحالة في تلك المنطقة رفض جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية السماح للمحققين التابعين للمحكمة بالوصول إلى مواقع الجرائم المحتمل وقوعها.
    After the meeting, the President made a statement to the press noting that the President of the Tribunal had briefed Council members on the work of the Tribunal, including on the refusal of the Federal Republic of Yugoslavia to execute arrest warrants for three indictees. UN وبعد الاجتماع، أدلى رئيس المجلس ببيان للصحافة أشار فيه إلى أن أعضاء المجلس استمعوا إلى إحاطة من رئيس المحكمة عما تقوم به المحكمة من عمل، وشمل ذلك رفض جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية تنفيذ طلبات إلقاء القبض على ثلاثة متهمين.
    The refusal of the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro) to cooperate with the International Tribunal should be seen in its broadest context. UN وينبغي النظر إلى رفض جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية )صربيا والجبل اﻷسود( التعاون مع المحكمة الدولية في إطاره اﻷوسع.
    On 3 April 1996, Trial Chamber I of the Tribunal certified that " the failure to effect service of the indictment was due to the refusal of the Federal Republic of Yugoslavia " . UN وفي ٣ نيسان/أبريل ١٩٩٦، شهــدت غرفة المحكمة اﻷولى بأن " عدم تنفيذ اﻹجراءات المترتبة على الاتهام سببه رفض جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية اﻹذعان لذلك " .
    The reason for the lack of progress, as stated by the Yugoslav side (S/1999/480), was the refusal of the Federal Republic of Yugoslavia to continue with negotiations until NATO ceased its operation. UN ويعزى عدم حدوث تقدم، حسبما ذكر الجانب اليوغوسلافي S/1999/480)(، إلى رفض جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية مواصلة المفاوضات ريثما ينهي حلف شمال اﻷطلنطي عمليته.
    I have the misfortune to report once again to the Security Council the continuing refusal of the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro) to cooperate with the International Tribunal, as required by resolutions of the Security Council and the statute of the Tribunal. UN يؤسفني أن أبلغ مجلس اﻷمن مرة أخرى باستمرار رفض جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية )صربيا والجبل اﻷسود( التعاون مع المحكمة الدولية، على النحو الذي تقتضيه قرارات مجلس اﻷمن والنظام اﻷساسي للمحكمة.
    Finally, the Chamber held that the failure to execute the warrants of arrest could be ascribed to the refusal of the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro) to cooperate with the Tribunal and so certified for the purposes of notifying the Security Council. UN وأخيرا، قضت الدائرة بأن عدم تنفيذ أوامر القبض يمكن أن يعزى إلى رفض جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية )صربيا والجبل اﻷسود( التعاون مع المحكمة وأقرت ذلك ﻷغراض إشعار مجلس اﻷمن.
    The Chamber also certified that the failure to execute the initial arrest warrants was due to the refusal of the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro) and Republika Srpska to cooperate with the Tribunal. UN كما أقرت الدائرة أن عدم تنفيذ اﻷوامر اﻷولية بالقبض يعزى إلى رفض جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية )صربيا والجبل اﻷسود( وجمهورية صربسكا مع المحكمة.
    I have the honour to report to the Security Council the refusal of the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro) to cooperate with the International Tribunal, as required by resolutions of the Council and the Tribunal's own Statute. UN أتشرف بإبلاغ مجلس اﻷمن رفض جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية )صربيا والجبل اﻷسود( التعاون مع المحكمة الدولية، حسبما تقضي به قرارات المجلس ونظام المحكمة اﻷساسية ذاته.
    2. Again deplores and strongly condemns the continual refusal of the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro) and the self-proclaimed Bosnian Serb authorities, as described in the reports of the Special Rapporteur, to permit the Special Rapporteur to conduct investigations in territories under their control, as mandated by the Commission; UN ٢- تشجب وتدين بقوة مرة أخرى استمرار رفض جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية )صربيا والجبل اﻷسود( وسلطات صرب البوسنة التي نصبت نفسها بنفسها، على النحو الذي وصفه المقرر الخاص في تقاريره، السماح للمقرر الخاص بإجراء تحقيقات في اﻷراضي التي يسيطران عليها وفقاً لما حددته اللجنة في ولايته؛
    Furthermore, the Trial Chamber found that " the failure to effect service of the indictment was due to the refusal of the Federal Republic of Yugoslavia to cooperate with the Tribunal. " UN وعلاوة على ذلك، رأت الدائرة الابتدائية أن " عدم القيام بتبليغ قرار الاتهام كان بسبب رفض جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية التعاون مع المحكمة " .
    The President of the Tribunal briefed Council members during informal consultations on 2 October on the work of the Tribunal and her concern over the refusal of the Federal Republic of Yugoslavia to cooperate with it. UN استمع أعضاء المجلس خلال المشاورات غير الرسمية التي جرت في ٢ تشرين اﻷول/أكتوبر إلى إحاطة من رئيس المحكمة عما تقوم به المحكمة من عمل وما يساورها من قلق إزاء رفض جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية التعاون معها.
    The European Union therefore condemns the refusal of the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro) to authorize the CSCE missions to continue their activities. UN لذلك يدين الاتحاد اﻷوروبي رفض جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية )صربيا والجبل اﻷسود( الاذن لبعثات مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا بمواصلة أنشطتها.
    " 2. Again deplores and strongly condemns the continued refusal of the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro) and the self-proclaimed Bosnian Serb authorities, as described in the reports of the Special Rapporteur, to permit the Special Rapporteur to conduct investigations in territories under their control, as mandated by the Commission; UN ٢- تشجب مرة أخرى وتدين بقوة استمرار رفض جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية )صربيا والجبل اﻷسود( وسلطات صرب البوسنة المزعومة، على النحو الذي وصفه المقرر الخاص في تقاريره، السماح للمقرر الخاص بإجراء تحقيقات في اﻷراضي التي يسيطران عليها وفقاً لما حددته اللجنة في ولايته؛
    The Chamber also certified the refusal of the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro) to cooperate on the grounds that on a number of occasions Karadžić and Mladić have been in its territory and have not been arrested, although the initial arrest warrants have been transmitted to it for execution. UN وقد شهدت الدائرة أيضا على رفض جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية )صربيا والجبل اﻷسود( التعاون على أساس أن كراديتش وملاديتش قد وجِدا في عدد من المناسبات في إقليمها ولم يُلق القبض عليهما بالرغم من إحالة أمري القبض اﻷوليين إليها لتنفيذهما.
    On 3 April 1996, Trial Chamber I of the International Tribunal certified that the failure to effect service of the indictment was due to the refusal of the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro) to cooperate with the Tribunal, and entrusted the President of the Tribunal with notifying the Security Council thereof, in accordance with the procedure of Rule 61 (E). UN وفي ٣ نيسان/ابريل ١٩٩٦ رأت دائرة المحاكمة اﻷولى في المحكمة الدولية أن " عدم التمكن من إعمال لائحة الاتهام راجع إلى رفض جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية )صربيا والجبل اﻷسود( التعاون مع المحكمة، ولذلك فإنها تعهد إلى رئيس المحكمة بإخطار مجلس اﻷمن باﻷمر، وفقا للمادة ٦١ )هاء( من النظام الداخلي " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more