"refusal to comply with" - Translation from English to Arabic

    • رفض الامتثال
        
    • رفضت الامتثال
        
    • لرفضها تنفيذ
        
    • لرفضها الامتثال
        
    • رفض الاستجابة لطلب
        
    • رفضها الامتثال
        
    It was the refusal to comply with the decisions of the United Nations that necessitated the operation in Kosovo. UN فالذي استدعى القيام بعملية في كوسوفو هو رفض الامتثال لقرارات اﻷمم المتحدة.
    These include challenges to the Council's authority through the General Assembly, or individual or collective refusal to comply with its decisions. UN وهي تشمل تحدي سلطة المجلس عن طريق الجمعية العامة، أو رفض الامتثال لقراراته بصورة فردية أو جماعية.
    refusal to comply with this commitment, after formal recognition of the Tribunal and the undertaking to cooperate with it, constitutes a violation of the Agreement. UN وإن رفض الامتثال لهذا الالتزام، بعد الاعتراف الرسمي بالمحكمة والتعهد بالتعاون معها، يمثل انتهاكا للاتفاق.
    Instead, the State party has sought to justify the expulsion of the author from University because of her refusal to comply with the ban. UN وبدلاً من ذلك، سعت الدولة الطرف إلى تبرير طرد صاحبة البلاغ من الجامعة لأنها رفضت الامتثال للحظر.
    Condemned Israel's refusal to comply with Security Council resolution 487 (1981); UN - إدانة إسرائيل لرفضها تنفيذ قرار مجلس الأمن 487 (1981).
    In addition to the cases established by law, the court may, after giving sentence, and at the request of any party, award additional damages in cases of delay or refusal to comply with the sentence. UN وفضلاً عن الحالات التي يحددها القانون، يجوز للمحكمة، بعد إصدار الحكم، وبناء على طلب أي طرف، أن تقضي بتعويض إضافي عن اﻷضرار في حالات التأخير أو رفض الامتثال للحكم.
    Rule 6.41 refusal to comply with a direction by the Court UN القاعدة ٦-٤١ رفض الامتثال ﻷمر المحكمة
    171. refusal to comply with a direction by the Court UN 171 - رفض الامتثال لأمر المحكمة
    refusal to comply with a direction by the Court UN رفض الامتثال لأمر المحكمة
    171. refusal to comply with a direction by the Court UN 171 - رفض الامتثال لأمر المحكمة
    refusal to comply with a direction by the Court UN رفض الامتثال لأمر المحكمة
    refusal to comply with a direction by the Court UN رفض الامتثال لأمر المحكمة
    refusal to comply with a direction by the Court UN رفض الامتثال لأمر المحكمة
    6.41 refusal to comply with a direction by the Court UN 6-41 رفض الامتثال لأمر المحكمة
    171. refusal to comply with a direction by the Court UN 171 - رفض الامتثال لأمر المحكمة
    Instead, the State party sought to justify the expulsion of the author from university because of her refusal to comply with the ban. UN وبدلاً من ذلك، سعت الدولة الطرف إلى تبرير طرد صاحبة البلاغ من الجامعة لأنها رفضت الامتثال للحظر.
    While Ethiopia's refusal to comply with the Commission's delimitation and demarcation decisions is unfortunate, it in no way undermines the final and binding nature of the Commission's conclusions. UN ومع أن من المؤسف أن إثيوبيا رفضت الامتثال لقرارات اللجنة المتعلقة بالتعيين والترسيم، فإن هذا لا ينال البتة من طبيعة استنتاجات اللجنة ذات الطبيعة النهائية والملزمة.
    While Ethiopia's refusal to comply with the Commission's delimitation and demarcation decisions is unfortunate, it in no way undermines the final and binding nature of the Commission's conclusions. UN ومع أن من المؤسف أن إثيوبيا رفضت الامتثال لقرارات اللجنة المتعلقة بالتعيين والترسيم، فإن هذا لا ينال البتة من طبيعة استنتاجات اللجنة ذات الطبيعة النهائية والملزمة.
    Condemned Israel's refusal to comply with Security Council resolution 487 (1981); UN - إدانة إسرائيل لرفضها تنفيذ قرار مجلس الأمن 487 (1981).
    Ms. R.P. has been repeatedly fined for her refusal to comply with the courts' decisions. UN وقد فرضت غرامات على السيدة ر.ب. مراراً وتكراراً لرفضها الامتثال لحكمي المحكمة.
    Reasons for a refusal to comply with a request for information should be stated in writing. UN وينبغي أن تذكر أسباب رفض الاستجابة لطلب المعلومات كتابة.
    To the military leadership, whose refusal to comply with their obligations remains the principal obstacle, we have only this to say: Your time has run out; step aside now. UN وليس لدينا ما نقوله للقيادة العسكرية التي لا يزال رفضها الامتثال الى التزاماتها هو العقبة اﻷولى سوى ما يلي: لقد فات أوانكم، فتنحوا جانبا اﻵن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more