"refusals" - Translation from English to Arabic

    • حالات رفض
        
    • حالات الرفض
        
    • الطلبات المرفوضة
        
    • قرارات الرفض
        
    • القرارات المرفوضة
        
    • الردود السلبية
        
    • لحالات رفض
        
    • بحالات رفض
        
    • الطلبات التي رفض
        
    • عمليات الرفض
        
    • رفض الترخيص
        
    • رفض التسليم
        
    • رفض تلك الطلبات
        
    The view was expressed that simple, unilateral and unconditional refusals to deal did not usually create competition concerns. UN وأعرب عن رأي مفاده أن حالات رفض التعامل الأحادية وغير المشروطة لا تثير دائماً شواغل تتعلق بالمنافسة.
    This was considered a good practice, as borne out by the absence of any refusals to date. UN وقد اعتُبر ذلك ممارسة جيِّدة، كما يؤكِّده عدم وجود أيِّ حالات رفض حتى تاريخه.
    Possibilities to refuse extradition on the basis of reservation to the Convention have been significantly reduced, and such refusals will be considered with a follow-up mechanism. UN وقد تقلصت بدرجة كبيرة احتمالات رفض التسليم استناداً إلى التحفظ على الاتفاقية، وستنظر آلية للمتابعة في حالات الرفض هذه.
    He noted the slight decrease in the percentage of requests for such services that had been refused, and urged additional efforts to reduce the level of refusals still further. UN وأشار إلى الانخفاض الطفيف في النسبة المئوية التي رفضت من الطلبات المقدمة من أجل هذه الخدمات، وحث على بذل جهود إضافية مواصلة تقليل نسبة الطلبات المرفوضة.
    refusals sometimes refer to security provisions contained in administrative rules on the registration of associations and organizations or to the security provisions of an executive order. UN وتشير قرارات الرفض أحيانا إلى الأحكام الأمنية الواردة في القواعد الإدارية المتعلقة بتسجيل الجمعيات والمنظمات أو إلى الأحكام الأمنية الواردة في أمر تنفيذي.
    9.3 All refusals to grant asylum to the complainants were examined and confirmed by a court, including on appeal. UN 9-3 وجميع حالات رفض منح اللجوء لأصحاب الشكوى فحصتها وأكدتها محكمة، حتى على مستوى الاستئناف.
    Para. 9: Number of extradition requests submitted to the State party during the last five years, the States making those requests and the number of refusals. UN الفقرة 9: عدد طلبات التسليم المقدمة إلى الدولة الطرف خلال السنوات الخمس الأخيرة الماضية، والدول التي قدمت تلك الطلبات وعدد حالات رفض تلك الطلبات.
    This led them to demand access to those documents and explained the large number of refusals to sign interview reports, given that the staff members in question were not permitted to keep a copy of the documents. UN وقد أدى ذلك إلى طلبهم إمكانية الوصول إلى هذه الوثائق، ويفسر العدد الكبير من حالات رفض توقيع تقارير المقابلة، نظرا لأن الموظفين المعنيين لم يكن يسمح لهم بالاحتفاظ بنسخة من الوثائق.
    refusals to supply potential importers are usually the result of customer allocation arrangements whereby suppliers agree not to supply other than designated buyers. UN وعادة ما تكون حالات رفض التوريد إلى مستوردين محتملين هي نتيجة لترتيبات تقاسم العملاء التي يتفق الموردون بموجبها على عدم التوريد إلا لمشترين معينين.
    refusals to supply potential importers are usually the result of customer allocation arrangements whereby suppliers agree not to supply other than designated buyers. UN وعادة ما تكون حالات رفض التوريد إلى مستوردين محتملين هي نتيجة لترتيبات تقاسم العملاء التي يتفق الموردون بموجبها على عدم التوريد إلا لمشترين معينين.
    The programme will also promote more use, and fewer refusals, of casework requests relating to mutual legal assistance, asset forfeiture and extradition under the conventions. UN كما سيعزز البرنامج اللجوء بقدر أكبر إلى طلبات تقصي القضايا ذات الصلة بالمساعدة القانونية المتبادلة ومصادرة الموجودات وتسليم المطلوبين بموجب الاتفاقيات، وإلى التقليل من حالات رفض تلك الطلبات.
    In those circumstances, the Committee is unable to conclude that the refusals in question were arbitrary. UN وفي تلك الظروف، لا يمكن للجنة أن تستنج أن حالات الرفض المذكورة كانت تعسفية.
    Such refusals therefore run counter to Iraq's efforts to convince the inspectors and the world that nothing is hidden. UN لذلك فإن حالات الرفض هذه تتعارض مع جهود العــراق ﻹقنــاع المفتشين والعالم بأنه لا يخفي شيئا.
    In those circumstances, the Committee is unable to conclude that the refusals in question were arbitrary. UN وفي تلك الظروف، لا يمكن للجنة أن تستنج أن حالات الرفض المذكورة كانت تعسفية.
    Please provide specific information on the number of applications for registration from associations of human rights defenders, the time needed for registration and the number of refusals and on what grounds. UN يرجى تقديم معلومات دقيقة بشأن عدد طلبات التسجيل المقدمة لتكوين جمعيات للدفاع عن حقوق الإنسان، وما هي المهلة اللازمة لإتمام التسجيل وعدد الطلبات المرفوضة وأسباب الرفض.
    Please provide specific information on the number of applications for registration from associations of human rights defenders, the time needed for registration and the number of refusals and on what grounds. UN يرجى تقديم معلومات مفصلة بشأن عدد طلبات التسجيل المقدمة لتكوين جمعيات للدفاع عن حقوق الإنسان، وما هي المهلة اللازمة لإتمام التسجيل وعدد الطلبات المرفوضة وأسباب الرفض.
    There was no appeal to the courts against refusals. UN وعلاوة على ذلك، أوضح أنه لا يجوز استئناف قرارات الرفض أمام المحاكم.
    refusals (standard procedure) UN القرارات المرفوضة (الإجراء العادي)
    :: The use of standard templates and checklists to reduce the risk of refusals for lack of information. UN استخدام نماذج وقوائم مرجعية موحدة للحدِّ من احتمالات الردود السلبية بسبب نقص المعلومات.
    However, in the light of the information on file, the refusals to grant him access to part of the materials were motivated and on a number of occasions, reviewed by national courts and while some were upheld or modified with more specific grounds for refusal, others were overruled and permission was granted. UN ولكن في ضوء المعلومات الواردة في الملف، كان لحالات رفض السماح له بالوصول إلى جزء من المواد دوافعها، وراجعتها في عدد من المناسبات محاكم وطنية، وفي حين أيّدت المحاكم بعض هذه الحالات أو عدّلتها مع تقديم أساس أكثر تحديداً للرفض، فإن بعضها الآخر أُلغي ومُنح صاحب البلاغ إذناً بذلك.
    In addition, the Central Firearms Office, which was attached to the Federal Police Office, kept a file on refusals to grant licences, withdrawals of licences and confiscations of weapons. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن المكتب المركزي للأسلحة، التابع لمكتب الشرطة الاتحادي، يحتفظ بسجل يتعلق بحالات رفض منح الترخيص، وإلغاء التراخيص والتحفظ على الأسلحة.
    65. Significantly, the number of refusals to provide foreign passports involved approximately 1 per cent of all applicants. UN ٥٦- ومما هو جدير بالذكر أن الطلبات التي رفض فيها تزويد أصحابها بجوازات سفر خارجية ناهز واحداً في المائة من اجمالي الطلبات.
    Multiple refusals are discouraging farmers from re-applying. UN وتُثني عمليات الرفض المتعددة المزارعين عن إعادة تقديم الطلبات في هذا الصدد.
    Article 32 of Act No. 13/1992 on freedom of the press and freedom to impart information does not provide for refusals based on the name of the press organ in question. UN والمادة 32 من القانون رقم 13/1992 الخاص بحرية الصحافة وبث المعلومات لا تنص على رفض الترخيص لهيئة صحفية ما على أساس اسمها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more