"refuse to cooperate" - Translation from English to Arabic

    • ترفض التعاون
        
    • رفض التعاون
        
    • يرفضون التعاون
        
    • رفضت التعاون
        
    • رفضها التعاون
        
    • يرفض التعاون
        
    • لرفض التعاون
        
    • ويرفضون التعاون
        
    However, it continues to be obstructed by certain States and entities of the former Yugoslavia that refuse to cooperate. UN غير أنها لا تزال تواجــه عقبـات من جـانب بعض دول وكيانــات يوغوسلافيا السابقة التي ترفض التعاون معها.
    You refuse to cooperate, I file formal charges tomorrow. Open Subtitles , إن ترفض التعاون فسأسجل تهماً رسمية غداً
    As it was clear that the Special Committee predetermined its findings and conclusions, Israel would continue to refuse to cooperate with it. UN ونظرا لأنه من الواضح أن اللجنة الخاصة قد حددت نتائجها واستنتاجاتها سلفا، فإن إسرائيل ستواصل رفض التعاون معها.
    The Procurement Task Force has faced challenges to its investigations from vendors and their agents and intermediaries, who refuse to cooperate with investigations in some instances. UN وقد واجهت فرقة العمل المعنية بالمشتريات تحديات في تحقيقاتها مع البائعين ووكلائهم ووسائطهم، الذين يرفضون التعاون معها في التحقيقات في بعض الحالات.
    But if you refuse to cooperate, I have no choice but to isolate you. Open Subtitles ,لكن إن رفضت التعاون لاخيار لدي إلا أن أقوم بعزلك
    In this context, we cannot view with indifference the decision of a group of States to refuse to cooperate with the Court in a case referred to it by the Security Council. UN وفي هذا السياق، لا يمكننا أن ننظر بلامبالاة إلى قرار مجموعة من الدول رفضها التعاون مع المحكمة في قضية أحالها مجلس الأمن إليها.
    The Panel also noted that a party to armed conflict had continued to refuse to cooperate with the Panel. UN ولاحظ الفريق أيضا أن أحد أطراف النزاع المسلح ما زال يرفض التعاون مع الفريق.
    Furthermore, the Iraqi authorities are putting pressure on the land-owning farmers to refuse to cooperate with the United Nations expert surveyor entrusted with the task of assessing property values and the number of Iraqi nationals located on the Kuwaiti side of the border. UN وعلاوة على ذلك، ضغطت السلطات العراقية على المزارعين ملاك اﻷرض لرفض التعاون مع خبير مسح اﻷراضي المكلف من اﻷمم المتحدة والذي عهدت إليه مهمة تقدير قيمة الممتلكات، وعدد المواطنين العراقيين الموجودين على الجانب الكويتي من الحدود.
    It is also disturbing that some administering Powers still refuse to cooperate with the Special Committee, thereby ignoring the relevant obligations arising from the Charter of the United Nations and from numerous General Assembly resolutions. UN ومما يثير القلق أيضا أن بعض الدول القائمة بالإدارة لا تزال ترفض التعاون مع هذه اللجنة، متجاهلة بذلك الالتزامات ذات الصلة الناشئة عن ميثاق الأمم المتحدة وعن العديد من قرارات الجمعية العامة.
    The Commission on Human Rights and the General Assembly regularly refer to Governments that refuse to cooperate with the United Nations human rights machinery or its components. UN إذ تشير لجنة حقوق اﻹنسان والجمعية العامة بصورة منتظمة إلى الحكومات التي ترفض التعاون مع آلية حقوق اﻹنسان التابعة لﻷمم المتحدة أو مع مكوناتها.
    The Iraqi Government continues to refuse to cooperate with the United Nations mechanisms established to deal with the matter. UN ومع ذلك، لا تزال الحكومة العراقية ترفض التعاون مع الآليات الدولية المنشأة لمعالجة هذه القضية.
    Unfortunately, however, the Government of Israel had continued to refuse to cooperate with the Special Committee, denying it access to the occupied territories. UN غير أن حكومة اسرائيل ما زالت لﻷسف ترفض التعاون مع اللجنة الخاصة ولا تسمح لها بدخول اﻷراضي المحتلة.
    If you refuse to cooperate with us, we'll lock you up. Open Subtitles إذا كنت ترفض التعاون معنا سنقوم بإحتجازك
    However, the international community should also devise ways and means to prosecute the perpetrators of crimes from those aggressor countries which refuse to cooperate with the Tribunal. UN بيد أن المجتمع الدولي ينبغي أن يبتكر كذلك الطرق والوسائل الكفيلة بمحاكمة مرتكبي الجرائم المنتمين إلى البلدان المعتدية التي ترفض التعاون مع المحكمة.
    Ifyou refuse to cooperate, continue to cop a shit attitude like you're doing now... we will give you to Customs and they will take you to court. Open Subtitles وإذا رفض التعاون وتعاملت معنا بنفس الطريقة اللعينة كما تفعلين الأن فسوف نسلمك للجمارك وهم سوف يقدموكي للمحاكمة
    Given the ample evidence that the Special Committee's conclusions had been predetermined, Israel would continue to refuse to cooperate with a body that had shown itself to be prejudiced from the outset. UN وفي ضوء توافر أدلة كافية على أن استنتاجات اللجنة الخاصة كانت مقررة سلفا، فإن إسرائيل ستواصل رفض التعاون مع هيئة أظهرت أنها متحاملة منذ البداية.
    That some of those Powers continued to refuse to cooperate with the Committee on Decolonization, and to disregard their obligations under the Charter of the United Nations and numerous relevant General Assembly resolutions, was a matter of concern. UN والأمر الذي يبعث على القلق أن بعض هذه السلطات يواصل رفض التعاون مع اللجنة المعنية بإنهاء الاستعمار، وتجاهل التزاماته بموجب ميثاق الأمم المتحدة وقرارات الجمعية العامة العديدة ذات الصلة.
    By comparing the survey with previous studies one can see that the number of those who refuse to cooperate is on the decline and that attitudes are becoming more positive. UN ولدى مقارنة هذه الدراسة الاستقصائية بالدراسات السابقة، يتضح أن عدد من يرفضون التعاون آخذ في الهبوط، وأن المواقف ذات الصلة قد أصبحت أكثر إيجابية.
    The number of those employed in government positions is thus very limited and consists of teachers in Arab schools and officials in institutions that are of relevance to Syrian citizens. The Israeli General Security Services also constantly withhold work permits from Syrian citizens who refuse to cooperate with the Israeli occupation authorities. UN ولذلك نجد أن عدد الذين يستفيدون من الوظائف الحكومية محدود جدا وينحصر في بعض معلمي المدارس العربية وبعض الموظفين في المؤسسات التي لها علاقة بالمواطنين السوريين، كما أن دوائر اﻷمن العام اﻹسرائيلية تسحب دوما تراخيص العمل من المواطنين السوريين الذين يرفضون التعاون مع سلطات الاحتلال اﻹسرائيلية.
    Indeed, in some municipalities of the Republika Srpska residents are the hostages of hard-line leaders who refuse to cooperate with the international community, thereby depriving them of economic assistance. UN وفي الواقع، فإن القاطنين في بعض بلديات جمهورية صريبسكا هم رهائن لدى القادة المتشددين الذين يرفضون التعاون مع المجتمع الدولي، فيحرمونهم بذلك من المساعدة الاقتصادية.
    You refuse to cooperate, you're not coming back here, you go to County. Open Subtitles اذا رفضت التعاون فلن تعود هنا، ستذهب لسجن المقاطعة.
    However, if you refuse to cooperate, Open Subtitles ولكن لو رفضت التعاون
    6. The delegation of Malaysia has been disappointed to note that Israel continues to refuse to cooperate with the Special Committee in carrying out the latter's mandate. UN 6 - وقال إن وفد ماليزيا يشعر بخيبة أملٍ إذ يلاحظ أن إسرائيل تواصل رفضها التعاون مع اللجنة الخاصة في تأدية اللجنة لمهام ولايتها.
    With regard to the humanitarian issue of prisoners and missing persons of Kuwaiti and third-country nationals, Iraq continues to refuse to cooperate with the International Committee of the Red Cross (ICRC). UN وفيما يتعلق بالمسألة الانسانية لﻷسرى والمفقودين من المواطنين الكويتيين ومواطني البلدان اﻷخرى، مازال العراق يرفض التعاون مع لجنة الصليب اﻷحمر الدولية.
    Furthermore, the Iraqi authorities continue to pressure the farmers/landlords to refuse to cooperate with the land survey expert engaged by the United Nations, who is entrusted with the task of assessing the value of the property and the number of Iraqi nationals located on the Kuwaiti side of the border (S/26449). UN وعـــلاوة على ذلك، تواصل السلطـــات العراقيــــة الضغـــط على المزارعين/الملاك لرفض التعاون مع خبير مسح اﻷراضي المكلف من اﻷمم المتحدة والذي عهدت اليه بمهمة تقدير قيمة الممتلكات، وعدد المواطنين العراقيين الموجودين على الجانب الكويتي من الحدود (S/26449).
    At the same time, preparations need to be initiated for the eventual use of force against terrorist and criminal groups and all those who would reject dialogue and refuse to cooperate towards the early and peaceful resolution of the crisis. UN وفي الوقت نفسه، يجب بدء الاستعداد لاحتمال استعمال القوة ضد الجماعات الإرهابية والإجرامية وجميع الأفراد الذين يرفضون الحوار ويرفضون التعاون من أجل التوصل إلى تسوية سلمية مبكرة للأزمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more