"refuse to recognize" - Translation from English to Arabic

    • ترفض الاعتراف
        
    • رفض الاعتراف
        
    • لا أعترف
        
    • أرفض الاعتراف
        
    No court may refuse to recognize the right of a lawyer to represent the interests of a person who applies for legal assistance. UN ولا يجوز لأية محكمة أن ترفض الاعتراف بحق المحامي في تمثيل مصالح شخص يتقدم بطلب للحصول على مساعدة قانونية.
    They are also discriminated against by authorities who refuse to recognize the right of Roma children to registration. UN كما أنهم يتعرضون للتمييز من جانب السلطات التي ترفض الاعتراف بحق أطفال الغجر في التسجيل.
    The Taiwan authorities still refuse to recognize the 1992 consensus and restore dialogues and negotiations on the basis of the one-China principle. UN فلا تزال السلطات التايوانية ترفض الاعتراف بتوافق عام 1992 وإعادة الحوارات والمفاوضات على أساس مبدأ الصين الواحدة.
    However, it was recognized that the draft article also offered States the possibility to refuse to recognize and enforce judgements subject to their national laws. UN غير أنه سُلّم بأن مشروع المادة يزود الدول أيضا بإمكانية رفض الاعتراف بالأحكام ورفض إنفاذها تبعا لقوانينها الوطنية.
    33. The Government contends that Mr. López Mendoza called for violence and called on people to refuse to recognize the legitimately constituted Government. UN ٣٣- وتؤكد الحكومة أن السيد لوبيز ميندوزا نادى بالعنف ودعا الناس إلى رفض الاعتراف بالحكومة التي شكلت بصورة شرعية.
    For example, some rural areas have adopted village rules and regulations that refuse to recognize married women's rights under land contracts. This is a violation of the law. UN ومثال لذلك أن الأعراف والقواعد القروية المعمول بها في بعض المناطق الريفية ترفض الاعتراف بحق المتزوجات في الإدارة التعاقدية للأرض، وهو ما يشكل انتهاكا للقانون.
    The United Kingdom had agreed in advance to accept the outcome, unlike the Government of Argentina, which continued to refuse to recognize the Islanders' basic human rights. UN وقد وافقت المملكة المتحدة مسبقا على قبول النتيجة، على عكس حكومة الأرجنتين التي ما زالت ترفض الاعتراف بحقوق الإنسان الأساسية لسكان الجزر.
    Religious freedom was guaranteed by the Constitution, and as a result everyone had the right to set up a religious association, sect, etc., but the State could refuse to recognize it. UN وإن الحرية الدينية مكفولة بحكم الدستور، ومن ثم يحق لكل شخص تكوين جمعية دينية، أو طائفة، إلخ، لكن يجوز للدولة أن ترفض الاعتراف بها.
    The Nordic States see the subject entirely from the perspective of the claimant State, while Austria, wisely, warns that the respondent State may refuse to recognize the right of a State to exercise diplomatic protection on behalf of a refugee who does not strictly qualify as a refugee. UN وتنظر بلدان الشمال الأوروبي إلى هذا الموضوع من وجهة نظر الدولة المطالبة تماما، بينما تحذر النمسا، عن حق، من أن الدولة المستجيبة يمكن أن ترفض الاعتراف بحق أي دولة في ممارسة الحماية الدبلوماسية لصالح أي لاجئ غير مؤهل حقا للحصول على مركز اللاجئ.
    "It is stupidity rather than courage to refuse to recognize danger when it is close upon you." Open Subtitles "إنه من الغباء بدلاً من الشجاعة أن ترفض الاعتراف بالخطر عندما يكون قريباً منك."
    It will not, however, refuse to recognize a foreign (Convention) award. UN غير أنها لن ترفض الاعتراف بقرار تحكيم أجنبي (مندرج في الاتفاقية).
    Similarly, conventional weapons in sufficient quantities, particularly in the hands of countries or even non-State actors that refuse to recognize, and even declare their intention of destroying, a country, can have a clear strategic impact. UN وبالمثل فإن توافر الأسلحة التقليدية بكميات كافية، وخاصة في أيدي البلدان أو حتى الجهات الفاعلة من غير البلدان التي ترفض الاعتراف ببلد من البلدان، بل وتعلن عن نواياها في تدميره، يمكن أن يكون لها تأثير استراتيجي.
    Despite the valiant efforts and leadership shown in the Conference on Disarmament by certain countries and their representatives this year, some delegations continue to refuse to recognize the legitimate concerns of other States, while insisting that respect and understanding be shown for theirs. UN ورغم الجهود الضخمة والقيادة الرشيدة التي تجلت هذا العام في مؤتمر نزع السلاح من جانب بعض البلدان وممثليها، لا تزال بعض الوفود ترفض الاعتراف بالشواغل المشروعة لدول أخرى، بينما تصر على إبداء الاحترام والتفهم لشواغلها هي.
    of its professed acceptance of the peace plan advanced by the Contact Group, the authorities in Belgrade refuse to recognize the Republic of Bosnia and Herzegovina, as well as the other successor States of the former Socialist Federal Republic of Yugoslavia. UN ورغم قبولها المعلن لخطة السلم التي تقدمت بها مجموعة الاتصال، ترفض السلطات في بلغراد الاعتراف بجمهورية البوسنة والهرسك، كما ترفض الاعتراف بالدول اﻷخرى التي خلفت جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الاشتراكية السابقة.
    During the negotiations, it became evident that some countries refuse to recognize the dire consequences of capitalism's economic and financial crisis and claim that developing countries should continue to implement neo-liberal prescriptions, whose disastrous effects are also felt by the most vulnerable sectors in developed countries. UN وخلال المفاوضات، أصبح جليا أن بعض البلدان ترفض الاعتراف بنتائج أزمة الرأسمالية الاقتصادية والاجتماعية وتزعم أن على البلدان النامية أن تواصل تطبيق مواصفات الليبرالية الجديدة التي لمست آثارها الكارثية أيضا القطاعات الأكثر ضعفا في البلدان المتقدمة النمو.
    I believe that it is incumbent upon me to make the point to those delegations who continue to refuse to recognize the legitimate concerns of other States, while insisting that we should respect and show understanding for theirs, that continued intransigence is likely to exacerbate and not to improve the situation. UN وأعتقد أنه يقع على عاتقي أن أوضح لتلك الوفود التي تواصل رفض الاعتراف بالشواغل المشروعة للدول الأخرى، مع إصرارها على أن تحترم شواغلها هي ونتفهمها أن استمرار التصلب من شأنه أن يفاقم الوضع لا أن يحسنه.
    Given the further development of individual criminal responsibility since Nürnberg, it would be inconsistent to refuse to recognize the particularly solemn responsibility of States themselves for the same type of offences. UN وبالنظر إلى التطور المستمر الذي استجد على المسؤولية الجنائية الفردية منذ نورنبرغ، سيكون من قبيل التضارب رفض الاعتراف بالمسؤولية الرسمية بصفة خاصة للدول نفسها عن نفس النوع من الجنايات.
    On the contrary, to refuse to recognize this reality for legal, ideological or cultural reasons would be to continue burying our heads in the sand and to fail to alert States to these very real and current executions, which devastate families. UN وعلى العكس من ذلك، فإن رفض الاعتراف بهذه الحقيقة لأسباب قانونية أو أيديولوجية أو ثقافية سيعني مواصلة دفن رؤوسنا في الرمال، وعدم تنبيه الدول إلى حالات الإعدام الحقيقية والمعاصرة هذه، التي تدمر الأسر.
    The Israeli authorities continued to refuse to recognize the validity of the UNRWA policy for vehicles being driven in Israel, insisting that Israeli law requires coverage from an Israeli insurer. UN وواصلت السلطات الإسرائيلية رفض الاعتراف بصلاحية بوليصة تأمين الأونروا للمركبات التي تجري قيادتها في إسرائيل، حيث تصر على أن القانون الإسرائيلي يقتضي قيام شركة تأمين إسرائيلية بالتغطية التأمينية.
    I refuse to recognize the authority of the United States government or any employee there in. Open Subtitles أنا لا أعترف بسلطة حكومة الولايات المتحدة ولا أي موظف بها
    I refuse to recognize it. What are you doing with a gimpy chess bum who has to sleep with the light on? Open Subtitles أرفض الاعتراف بذلك ماذا تفعلين مع أعرج الشطرنج المتشرد

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more