"refused to cooperate" - Translation from English to Arabic

    • رفضت التعاون
        
    • رفض التعاون
        
    • ترفض التعاون
        
    • يرفض التعاون
        
    • امتنعت عن التعاون
        
    • رفض أن يتعاون
        
    • رفضن التعاون
        
    • يرفضون التعاون
        
    It regrets that these organizations refused to cooperate with investigations conducted by bodies created by the State party and instead invoked the Committee's authority. UN وتأسف لأن هذه المنظمات قد رفضت التعاون في التحقيق الذي أجرته الهيئات التي أنشأتها الدولة الطرف وآثرت اللجوء إلى اللجنة المعنية بحقوق الإنسان.
    (ii) Whether the State has expressly refused to cooperate; UN ' ٢` إن كانت الدولة قد رفضت التعاون صراحة؛
    It continued to disregard the Puerto Rican judicial system and had refused to cooperate in the investigation into the assassination of independence fighter Filiberto Ojeda Ríos. UN وهي تتمادى في تجاهل النظام القضائي في بورتوريكو، كما رفضت التعاون في التحقيق بشأن اغتيال السيد فيليبرتو أوجيدا ريوس المناضل من أجل الاستقلال.
    The Israeli side, however, refused to cooperate with the Secretary-General and submitted no response or information in that regard. UN بيد أن الجانب الإسرائيلي رفض التعاون مع الأمين العام ولم يقدم أي إجابة أو معلومات في هذا الصدد.
    He is now asking the Security Council to assume its responsibility for the crisis in eastern Zaire when he refused to cooperate with the same. UN وها هو اﻵن يطلب من مجلس اﻷمن أن يتحمل مسؤولياته في أزمة شرق زائير في حين أنه رفض التعاون معه.
    Those who refused to cooperate with the conservation and management measures established by the Commission could face trade restrictive measures. UN ويمكن أن تفرض قيود تجارية على الدول التي ترفض التعاون لتنفيذ تدابير اللجنة المذكورة في مجال الحفظ والإدارة.
    The Sudan still refused to cooperate with the Special Rapporteur. UN وأشار إلى أن هذا البلد لا يزال يرفض التعاون مع المقرر الخاص.
    According to unofficial reports, the investigation was stalled because police refused to cooperate in identifying those responsible for the killings. UN وورد في تقارير غير رسمية أن التحقيق توقف لأن الشرطة رفضت التعاون في كشف هوية أفرادها المسؤولين عن حالات القتل.
    The army has also reportedly refused to cooperate with investigations instigated by the national police. UN كما يُذكر أن قوات الجيش رفضت التعاون مع التحقيقات التي فتحتها الشرطة الوطنية.
    The Committee was instituted by the General Assembly at its 41st session, but Israel has refused to cooperate with it from the moment of its creation. UN وأردف أن اللجنة أسستها الجمعية العامة في دورتها الحادية والأربعين، إلا أن إسرائيل رفضت التعاون معها منذ لحظة إنشائها.
    Ambassador Albright has also jumped to the conclusion that the Government of Myanmar has refused to cooperate with the United Nations. UN وقد تسرعت السفيرة أولبرايت في استنتاج أن حكومة ميانمار قد رفضت التعاون مع اﻷمم المتحدة.
    In 1963, France had abrogated the Outline Law providing for self-determination and, following the Territory's reinclusion in the list in 1986, had refused to cooperate with the Special Committee on decolonization. UN وفي عام ١٩٦٣ ألغت فرنسا القانون اﻹطاري الذي ينص على تقرير المصير، وفي أعقاب إعادة ادراج اﻹقليم في القائمة في عام ١٩٨٦، رفضت التعاون مع اللجنة الخاصة المعنية بإنهاء الاستعمار.
    But don't worry, we're gonna make sure that everybody absolutely knows that you refused to cooperate. Open Subtitles ولكن لا تقلق, نحنُ سنتأكد أن الجميع يعرف أنك رفضت التعاون معنا
    The State party emphasises that the author refused to cooperate with the police investigation in 1990. UN وتؤكد على أن مقدم البلاغ رفض التعاون مع الشرطة في التحقيقات التي جرت في عام 1990.
    However, Mr. Abdi has refused to cooperate with the authorities in this matter. UN على أن السيد عبدي رفض التعاون مع السلطات في هذا الشأن.
    It was, worrying, therefore, that certain of those Powers still refused to cooperate with the Special Committee on decolonization. UN ولذا فإنه مما يثير القلق أن بعض هذه السلطات ترفض التعاون مع اللجنة الخاصة المعنية بتصفية الاستعمار.
    However, any State which refused to cooperate with the court should provide its reasons for so doing. UN وأنه كان ينبغي ﻷي دولة ترفض التعاون مع المحكمة أن تقدم أسباب ذلك.
    With regard to cooperation, an increasing number of countries had extended open invitations to the special procedures, but many countries still refused to cooperate at even the most basic level. UN وفيما يتعلق بالتعاون، وجَّه عدد متزايد من البلدان دعوات مفتوحة للمكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة، ولكن كثيراً من البلدان لا تزال ترفض التعاون حتى على المستوى الأساسي.
    59. In addition to that European mechanism, global mechanisms and instruments played a useful role in the defence of human rights. Cooperation with special rapporteurs, special representatives, working groups and treaty monitoring bodies, was essential. A country which refused to cooperate gave the impression that it had something to hide. UN ٥٩ - وخارج نطاق هذه اﻵلية اﻷوروبية، تلعب اﻵليات والصكوك العالمية دورا مفيدا في الدفاع عن حقوق اﻹنسان، فالتعاون مع المقررين الخاصين والممثلين الخاصين وأفرقة العمل وهيئات متابعة المعاهدات هو أمر جوهري، إذ أن البلد الذي يرفض التعاون إنما يعطي الانطباع بأن لديه ما يخفيه.
    Israel, which refused to cooperate with any such mission made pursuant to General Assembly or Human Rights Council resolutions, denied the necessary visas to OHCHR staff. UN ورفضت إسرائيل، التي امتنعت عن التعاون مع أي بعثة من هذا القبيل تجري عملاً بقرارات الجمعية العامة أو مجلس حقوق الإنسان، منح التأشيرات اللازمة لموظفي المفوضية السامية.
    Between September 1985 and September 1988, the author did not have any contact with her children and knew nothing of their whereabouts, as Mr. Segovia Salas allegedly refused to cooperate. UN وفيما بين أيلول/سبتمبر ٥٨٩١ وأيلول/سبتمبر ٨٨٩١ لم تكن مقدمة البلاغ على اي اتصال بالطفلتين ولم تكن تعلم شيئا عن مكان وجودهما، وتقول ان السيد سيجوبيا سالاس رفض أن يتعاون.
    However, many of these girls refused to cooperate at the physical line-up stage of the investigation; UN إلا أن كثيرا من هؤلاء الفتيات رفضن التعاون في مرحلة التحقيقات التي جرى فيها عرض فعلي للمشتبه بهم؛
    Contrary to article 49 of the fourth Geneva Convention, thousands of individuals who refused to cooperate with the Israeli occupying authorities, and by association, their families, have been included in this expulsion process. UN وقد طالت عملية الطرد واﻹبعاد عشرات بل مئات اﻷشخاص ممن يرفضون التعاون مع سلطات الاحتلال اﻹسرائيلي وعائلاتهم اﻷمر الذي يخالف المادة ٤٩ من اتفاقية جنيف الرابعة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more