"refuses to recognize" - Translation from English to Arabic

    • ترفض الاعتراف
        
    • يرفض الاعتراف
        
    In Iran, we have seen a Government that refuses to recognize the rights of its own people. UN في إيران، شهدنا حكومة ترفض الاعتراف بحقوق شعبها.
    An explicit and uniform response that refuses to recognize political shades of terrorism is required. UN المطلوب استجابة واضحة وموحدة، ترفض الاعتراف بالظلال السياسية للإرهاب.
    Turkey -- a European Union candidate -- refuses to recognize a fully fledged European Union member and future partner. UN وتركيا - المرشحة لعضوية هذا الاتحاد - ترفض الاعتراف ببلد كامل العضوية في الاتحاد الأوروبي وبشريك مستقبلي.
    It is the only country that refuses to recognize the resolutions of the Security Council. UN وهي البلد الوحيد الذي يرفض الاعتراف بقرارات مجلس الأمن.
    If the father is away for economic reasons or if he refuses to recognize the child, it is impossible to register the birth. UN فإذا كان الأب غائبا لأسباب اقتصادية أو كان يرفض الاعتراف بالطفل، استحال تسجيل ميلاده.
    The United States' refuses to recognize and rectify its error. UN إن الولايات المتحدة ترفض الاعتراف بخطئها وبتصحيحه.
    Tonino is heartbroken because unfortunately the Church refuses to recognize his abilities. Open Subtitles لأنّه ولسوء الحظ الكنيسة ترفض الاعتراف بقدراته
    The United States, however, refuses to recognize the Democratic People's Republic of Korea as a sovereign State with which it may coexist in the international community. UN غير أن الولايات المتحدة ترفض الاعتراف بجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية باعتبارها دولة ذات سيادة يمكنها أن تتعايش معها في المجتمع الدولي.
    Israel still refuses to recognize the most basic human rights of the Palestinians, including the legitimate right of Palestinian refugees to return to their homes, thereby defying an unprecedented unanimous international will. UN ولا تزال إسرائيل ترفض الاعتراف بأبسط الحقوق الإنسانية للفلسطينيين، بما في ذلك حق اللاجئين الفلسطينيين المشروع في العودة إلى ديارهم، متحدية بذلك الإرادة الدولية والإجماع الدولي المنقطع النظير.
    Never shall we submit again to being slaves of a haughty and arrogant empire that refuses to recognize pluralism or boundaries, an empire that decides to blockade our existence and kill all hope. UN إننا لن نقبل أن نكون عبيدا لامبراطورية متعنتة متغطرسة ترفض الاعتراف بالتعددية أو بالحدود، امبراطورية تقرر أن تحاصر وجودنا وتقتل كل آمالنا.
    We have developed a world that refuses to recognize our own destiny. Open Subtitles وقد وضعنا العالم التي ترفض الاعتراف مصيرنا .
    2. Ignoring the will of the international community, Israel refuses to recognize the numerous resolutions and decisions of the international community, which condemn its actions on the occupied territories, and it is not implementing the provisions of the Fourth Geneva Convention on the protection of civilian populations during wartime. UN 2 - وقال إن إسرائيل التي تتجاهل إرادة المجتمع الدولي، ترفض الاعتراف بقراراته ومقرراته التي تدين ممارساتها في الأراضي المحتلة، ولا تنفذ أحكام اتفاقية جنيف الرابعة بشأن حماية السكان المدنيين وقت الحرب.
    The Republic of Armenia, endeavouring to consolidate the gains from its past aggression, refuses to recognize Azerbaijan's sovereignty and territorial integrity and thereby entirely discredits one of the fundamental principles of international law as a basis for settlement. UN إن جمهورية أرمينيا، في سعي منها إلى توطيد المكاسب الناشئة عن عدوانها السابق، ترفض الاعتراف بسيادة أذربيجان وبسلامة أراضيها، وبذلك فهي تضرب عرض الحائط بأحد المبادئ اﻷساسية للقانون الدولي كأساس للتسوية.
    It can no longer be denied by anyone, including Portugal, which still refuses to recognize the achievements in East Timor, that the province's economic, social and political life is developing quite well'. UN ولم يعد من الممكن ﻷحد أن ينكر، بما في ذلك البرتغال، التي لا تزال ترفض الاعتراف بالانجازات في تيمور الشرقية، أن الحياة الاقتصادية والاجتماعية والسياسية في الاقليم تنمو على نحو ممتاز " .
    Her residence permit in Morocco expires on 17 December 2012, and she fears that she will not be able to renew it for lack of proper consular documents from the State party's representation, which refuses to recognize her Libyan citizenship. UN وتنتهي رخصة إقامتها في المغرب في 17 كانون الأول/ديسمبر 2012، وهي تخشى ألا تتمكن من تجديدها لعدم حصولها على الوثائق اللازمة من قنصلية الدولة الطرف، التي ترفض الاعتراف لها بالمواطنة الليبية.
    Because Croatia refuses to recognize official acts undertaken by the self-proclaimed " RSK " , a full range of vital documents - including birth, marriage and death certificates - are considered by local authorities to be without legal effect. UN وﻷن كرواتيا ترفض الاعتراف بأي اجراء رسمي صادر عن الكيان الذي انتحل لنفسه اسم " جمهورية كرايينا الصربية " فإن السلطات المحلية لا تعترف باﻷثر القانوني لمجال كامل من مستندات اﻷحوال الشخصية بما في ذلك شهادات الميلاد والزواج والوفاة.
    What is regrettable is the fact that the Greek Cypriot side refuses to recognize the reality that none of these would have happened had the Greek Cypriot leadership not set afoot, back in 1963, a plan of military action for (in your own words) " converting the partnership State into a Greek Cypriot State " . UN واﻷمر الذي يدعو لﻷسف هو أن الجانب القبرصي اليوناني يرفض الاعتراف بالحقيقة القائلة بأن أيا من تلك الحوادث لم يكن ليقع لو كانت القيادة القبرصية اليونانية لم تضع، من قبل في عام ١٩٦٣، خطة لعمل عسكري من أجل )كما قلتم بالنص( " تحويل دولة المشاركة الى دولة قبرصية يونانية " .
    Our society (the government included) still refuses to recognize the spread of the phenomenon of domestic violence and particularly the physical and psychological violence against women. Therefore, the enumeration, description and analysis of the cases are restricted to those with tragic ends. Sexual harassment, rape, incest, and the prostitution of women and children suffer the same fate. UN وما زال مجتمعنا (والدولة، ضمناً) يرفض الاعتراف باتساع ظاهرة العنف داخل الأسرة وبخاصة العنف ضد المرأة، الجسدي والنفسي سواءً بسواء - لذا ينحصر تعداد الحالات ووصفها وتحليلها على تلك النهايات المأساوية - ويلقى المصير نفسه التحرش الجنسي والاغتصاب، اغتصاب المحارم، دعارة الأطفال والنساء.
    It has become clear that the Israeli entity refuses to recognize the rights of the Palestinian people and constantly attempts to render its full occupation legal, rejecting the establishment of a viable Palestinian State and seeking by any means to dominate every inch of Palestinian territory so that Israel can expand and become entrenched as a racist State with Jews alone living in it, all Palestinians having been expelled. UN لقد بات واضحا أن الكيان الإسرائيلي يرفض الاعتراف بحقوق الفلسطينيين، ويحاول جاهدا إضفاء الشرعية على احتلاله لجميع الأراضي الفلسطينية، ويرفض بوضوح إقامة دولة فلسطينية قابلة للحياة، ويسعى بكل الوسائل للسيطرة على كل شبر من أرض فلسطين، لكي تتمدد إسرائيل ويترسخ وجودها كدولة عنصرية، يعيش فيها اليهود وحدهم، ويطرد منها جميع الفلسطينيين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more