"regard and in" - Translation from English to Arabic

    • الصدد وفي
        
    • الشأن وفي
        
    Civil society also had a part to play in that regard and in combating all forms of violence against children. UN وللمجتمع المدني أيضا دور يقوم به في هذا الصدد وفي مكافحة جميع أشكال العنف ضد الأطفال.
    The United Nations has a critical role in this regard and in dealing with complex issues such as environment and labour standards. UN وللأمم المتحدة دور حاسم الأهمية في هذا الصدد وفي تناول القضايا المعقدة مثل المعايير البيئية ومعايير العمل.
    In that regard and in the light of the information on file, the Committee considers that the author has failed to sufficiently substantiate those claims and, therefore, that part of the communication is inadmissible under article 2 of the Optional Protocol. UN وفي ذلك الصدد وفي ضوء المعلومات الواردة في الملف، ترى اللجنة أن صاحب البلاغ لم يثبت تلك الادعاءات بأدلة كافية، وبالتالي فإن ذلك الجزء من البلاغ غير مقبول بموجب المادة 2 من البروتوكول الاختياري.
    The Secretariat will be requested to provide the necessary assistance in this regard and in other relevant areas. UN وسيُطلب من الأمانة العامة أن تقدم المساعدة اللازمة في هذا الشأن وفي المجالات الأخرى ذات الصلة.
    The Secretariat will be requested to provide the necessary assistance in this regard and in other relevant areas. UN وسيُطلب من الأمانة العامة أن تقدم المساعدة اللازمة في هذا الشأن وفي المجالات الأخرى ذات الصلة.
    In that regard and in the light of the information on file, the Committee considers that the author has failed to sufficiently substantiate those claims and, therefore, that part of the communication is inadmissible under article 2 of the Optional Protocol. UN وفي ذلك الصدد وفي ضوء المعلومات الواردة في الملف، ترى اللجنة أن صاحب البلاغ لم يثبت تلك الادعاءات بأدلة كافية، وبالتالي فإن ذلك الجزء من البلاغ غير مقبول بموجب المادة 2 من البروتوكول الاختياري.
    UNFPA has also increased its work in this regard and in supporting access to quality health services for indigenous and ethnic minority women. UN ويعمل صندوق الأمم المتحدة للسكان أيضا على نحو متزايد في هذا الصدد وفي سبيل دعم فرص حصول نساء الشعوب الأصلية ونساء الأقليات الإثنية على الخدمات الصحية الجيدة.
    The report provides an overview of the integration of older persons in social development and explores the key challenges faced by older persons in this regard and in the enjoyment of their human rights. UN ويتضمن التقرير لمحة عامة عن إدماج كبار السن في التنمية الاجتماعية، ويبحث التحديات الرئيسية التي يصادفها كبار السن في هذا الصدد وفي تمتعهم بحقوق الإنسان. المحتويات
    External policymakers may still have an important role in this regard and in facilitating and supporting the implementation of HIV policies within indigenous communities. UN وقد يكون لواضعـي السياسات الخارجييـن دور مهم أيضا في هذا الصدد وفي تيسير ودعم تنفيذ السياسات المتعلقـة بفيروس نقص المناعة البشرية داخل مجتمعات الشعوب الأصلية.
    China will continue to participate actively in the activities of UNESCO in returning cultural property to their countries of origin, in seeking appropriate solutions in that regard and in contributing to international efforts towards the protection of cultural heritage. UN وستواصل الصين المشاركة بفعالية في أنشطة منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة في إعادة الممتلكات الثقافية إلى بلدانها الأصلية، وفي البحث عن الحلول المناسبة في ذلك الصدد وفي الإسهام في الجهود الدولية نحو حماية التراث الثقافي.
    27.8 The secretariat of the Joint Inspection Unit has an important role to play in assisting the Unit in this regard and in monitoring the degree of acceptance and implementation of the recommendations after they are issued for disclosure in the Unit's annual report. UN 27-8 وتؤدي أمانة وحدة التفتيش المشتركة دورا هاما يتمثل في مساعدة الوحدة في هذا الصدد وفي رصد درجة التقبل والتنفيذ للتوصيات بعد صدورها للإبلاغ عن ذلك في التقرير السنوي للوحدة.
    Bangladesh was grateful to Turkey for offering to host the technology bank and called on the United Nations and other international organizations to provide assistance in that regard and in establishing regional science and technology centres in the least developed countries. UN وأعرب عن امتنان بنغلاديش لتركيا لعرض استضافتها لبنك التكنولوجيا ودعا الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية إلى تقديم مساعدات في هذا الصدد وفي إنشاء مراكز إقليمية للعلم والتكنولوجيا في أقل البلدان نموا.
    19. Recalls paragraph 59 of the report of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions, and requests the Secretary-General to provide information in this regard and in the context of the next overview report on peacekeeping operations for its consideration; UN 19 - تشير إلى الفقرة 59 من تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية(9) وتطلب إلى الأمين العام أن يقدم معلومات في هذا الصدد وفي سياق التقرير المقبل عن استعراض عمليات حفظ السلام لتنظر فيها؛
    4. It is essential that small arms and light weapons are included in the arms trade treaty which it is intended should be concluded, and that separate consideration is given to the issue of ammunition, in accordance with the international precedents in that regard and in the light of the absence of international consensus on that issue. UN 4 - ضرورة تضمين الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة ضمن نطاق معاهدة اتفاقية الاتجار بالأسلحة المزمع إبرامها وفصل تناول موضوع الذخائر عن تلك الاتفاقية، وذلك وفقا للسوابق الدولية في هذا الصدد وفي ضوء غياب توافق آراء دولي لموضوع الذخائر.
    16. The request indicates that the Democratic Republic of the Congo has made efforts to improve information management and that, in this regard and in planning for the implementation of the transition plan, the national programme's Head of Information Management Department has gone through the Level A1 Administrator course with the support of the GICHD, in Mozambique. UN 16- ويوضح الطلب أن جمهورية الكونغو الديمقراطية بذلت جهوداً لتحسين إدارة المعلومات وأن رئيس قسم إدارة المعلومات المكلف بتنفيذ البرنامج الوطني حضر، في هذا الصدد وفي إطار التخطيط لتطبيق الخطة الانتقالية، دورة من المستوى A1 خاصة بالإداريين بدعم من مركز جنيف الدولي لإزالة الألغام للأغراض الإنسانية، في موزامبيق.
    The United Nations system could play an important role in promoting a rights-based approach to addressing obstacles in that regard and in the sharing of national best practices. UN ويمكن لمنظومة الأمم المتحدة أن تقوم بدور هام في تشجيع اتباع نهج يقوم على الحقوق في التصدي للعقبات الماثلة في هذا الشأن وفي تقاسم أفضل الممارسات الوطنية.
    We feel fortunate in this regard and in how the principle of sustainability is fully integral to our activities, for, while we are deeply appreciative of the concerns that other nations have shown for the difficulties faced by small island States like ourselves, and while we remain anxious for the further implementation of the Barbados Programme of Action, we realize that the action referred to must be, first and foremost, our own. UN ونحن نشعر بأننـا محظوظــون في هذا الشأن وفي المدى الذي وصل إليه إدماج مبدأ الاستدامة إدماجا تاما في أنشطتنا اليومية. وحيث نقدر أيما تقـدير الشواغل التي أعربت عنها الدول اﻷخرى إزاء الصعوبات التي تواجــهها الــدول الجزرية الصغيرة مثل بلـــدنا، وبينما لا نزال نتوق إلى مواصلة تنفيذ برنامج عمل بربادوس، فإننا ندرك أن العمل المشار اليه لا بد أن يكون عملنا أولا وقبل كل شيء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more