"regard at" - Translation from English to Arabic

    • الصدد في
        
    • الشأن في
        
    • الصدد على
        
    • الخصوص في
        
    • الصدد أثناء
        
    • الصدد خلال
        
    We call on all nuclear-weapon States to conclude an international legal instrument in this regard at an early date. UN وإننا ندعو جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية إلى إبرام صك قانوني دولي في هذا الصدد في وقت مبكر.
    We therefore always support initiatives in that regard at international, regional and subregional forums. UN ولذلك دأبنا دائما على تأييد المبادرات المطروحة في ذلك الصدد في المحافل الدولية والإقليمية ودون الإقليمية.
    The Secretary-General has not sought specific resources in this regard at this time and will continue to be guided by Member States. UN ولم يطلب الأمين العام موارد محددة في هذا الصدد في الوقت الحاضر، وسوف يواصل الاستنارة برأي الدول الأعضاء.
    We look forward to the widening of active interest and exchanges in this regard, at the second Preparatory Committee. UN ومن جانبنا نتطلع إلى توسيع نطاق الاهتمام العملي بمسألة التقارير وتبادل الآراء في هذا الشأن في اللجنة التحضيرية الثانية.
    Please provide updated data in this regard, at national and local levels. UN يرجى تقديم بيانات مستكملة في هذا الصدد على الصعيدين الوطني والمحلي.
    That would help the Commission to make an informed decision in that regard at its next session. UN وهذا سيساعد اللجنة على إصدار قرار مستنير في هذا الخصوص في دورتها القادمة.
    His delegation had made specific proposals in that regard at the Council's substantive session of 2009. UN وقال إن وفده تقدم باقتراحات محددة في هذا الصدد في دورة المجلس الموضوعية لعام 2009.
    She looked forward to a more consensual approach in that regard at future sessions. UN وقالت إنها تتطلع إلى الأخذ بنهج قائم على توافق الآراء في هذا الصدد في دورات الجمعية العامة مستقبلا.
    CEB decided to revert to the matter and to consider specific proposals in this regard at its fall 2006 session. UN وقـرر مجلس الرؤساء التنفيذيـين الرجوع إلى هذه المسـألة والنظر في مقترحات محددة في هذا الصدد في دورتـه لخريف عام 2006.
    We hope that further work can be done in that regard at an appropriate opportunity. UN ونرجو أن يتسنى عمل المزيد في هذا الصدد في فرصة مناسبة.
    I would kindly like to ask, through the Chairman, what is the current status? I am absolutely lost in that regard at the moment. UN وأود أن أتساءل، من خلال الرئيس، ما هو المركز الحالي للتقرير؟ وأشعر قطعا باليأس في ذلك الصدد في الوقت الحاضر.
    Allow me to quote what NATO leaders said in that regard at Istanbul. UN واسمحوا لي بأن أقتبس مما قاله قادة المنظمة في هذا الصدد في استانبول.
    My delegation would also recall the proposal that it made in that regard at last year's session. UN كما ينوه وفدي بالاقتراح الذي قدمته في هذا الصدد في دورة العام الماضي.
    However, there were still challenges in this regard at the senior level. UN بيد أنه لا تزال هناك تحديات في هذا الصدد في الرتب العليا من الموظفين.
    However, there were still challenges in this regard at the senior level. UN بيد أنه لا تزال هناك تحديات في هذا الصدد في الرتب العليا من الموظفين.
    The Committee stands ready to support Palestinian initiatives in this regard at the appropriate time. UN وتقف اللجنة على أهبة الاستعداد لدعم المبادرات الفلسطينية المتخذة في هذا الصدد في الوقت المناسب.
    The Group of Experts decided to consider future developments in this regard at its next session. UN وقرر فريق الخبراء النظر في التطورات المقبلة في هذا الشأن في دورته القادمة.
    We, therefore, intend to make concrete textual proposals in this regard at an appropriate stage so that the CTBT does not become just another flawed instrument aimed at curbing horizontal proliferation but a genuine disarmament step which terminates, for all States, without discrimination, the qualitative improvement and development of nuclear-weapon systems. UN لذلك فإننا نعتزم تقديم مقترحات نصوصية محدﱠدة في هذا الشأن في مرحلة مناسبة لئلا تصبح المعاهدة مجرﱠد صك مختَلّ آخر يرمي الى كبح الانتشار اﻷفقي، بل خطوة صوب نزع السلاح الحقيقي تفضي، بالنسبة للدول كافة، دون تمييز، الى إنهاء التحسين والتطوير النوعيين لنظم اﻷسلحة النووية.
    Please provide updated data in this regard, at national and local levels. UN ويرجى تقديم بيانات محدَّثة في هذا الصدد على الصعيدين الوطني والمحلي.
    The Committee decided to elaborate a general recommendation on women in armed conflict and post-conflict situations, and to establish a working group in that regard at its forty-eighth session. UN قررت اللجنة أن تضع توصية عامة بشأن المرأة في حالات النزاع المسلح وما بعد انتهاء النزاع، وأن تُنشئ فريقاً عاملاً في هذا الخصوص في دورتها الثامنة والأربعين.
    We welcome the commitments undertaken by the Afghan Government in that regard at the Kabul Conference. UN ونرحب بالالتزامات التي قطعتها الحكومة الأفغانية في ذلك الصدد أثناء مؤتمر كابول.
    Japan has supported the resolutions in this regard at the IAEA General Conference. UN وأيدت اليابان القرارات في هذا الصدد خلال المؤتمر العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more