"regard between" - Translation from English to Arabic

    • الصدد بين
        
    • الخصوص بين
        
    • المجال بين
        
    • الشأن بين
        
    There is no apparent justification for a distinction in this regard between countermeasures taken against international organizations and countermeasures directed against States. UN ولا يوجد مبرر واضح للتمييز في هذا الصدد بين التدابير المضادة المتخذة ضد المنظمات الدولية والتدابير المضادة الموجهة ضد الدول.
    There is no apparent justification for a distinction in this regard between countermeasures taken against international organizations and countermeasures directed against States. UN ولا يوجد مبرر واضح للتمييز في هذا الصدد بين التدابير المضادة المتخذة ضد المنظمات الدولية والتدابير المضادة الموجهة ضد الدول.
    No distinction should be made in this regard between executive heads and other staff members who are required to file. UN ولا ينبغي التمييز على أي نحو في هذا الصدد بين الرؤساء التنفيذيين والموظفين الآخرين المطلوب منهم تقديم هذا الإقرار.
    Differences in treatment in this regard between aliens and nationals, or between different categories of aliens, need to be justified under article 12, paragraph 3. UN ويلزم تبرير أي تفاوت في المعاملة في هذا الخصوص بين الأجانب والرعايا، أو بين مختلف فئات الأجانب، بموجب المادة 12(3).
    3. Similarly, in the case of a treaty which, as usually happened, contained no provision on whether it would operate or not in the event of an armed conflict between the parties, the action that needed to be taken to ascertain whether there had been an agreement in that regard between the parties again could not be considered to involve an interpretation of the treaty. UN 3 - ومضى قائلا إننا نجد، بالمثل، أنه في حالة معاهدة تخلو، كما يحدث عادة، من أي حكم يتعلق بمسألة ما إذا كانت ستسري أو لا تسري في حال وقوع صراع مسلح بين الأطراف، فإن ما يلزم اتخاذه من إجراء لمعرفة ما إذا كان يوجد اتفاق في هذا الخصوص بين الأطراف لا يمكن مرة أخرى أن يعتبر تفسيرا للمعاهدة.
    24. The Committee is concerned about the illiteracy rates among women and the disparities in this regard between women in urban and rural areas. UN 24 - ويساور القلق اللجنة بشأن معدلات الأمية في أوساط النساء وأوجه التفاوت في هذا المجال بين النساء الحضريات والنساء الريفيات.
    It also notes that there is a difference in practice in this regard between New York and Nairobi on the one hand, and Geneva on the other. UN ويشير أيضا إلى وجود اختلاف في الممارسة في هذا الشأن بين نيويورك ونيروبي، من جهة، وبينها وجنيف، من جهة أخرى.
    No distinction should be made in this regard between executive heads and other staff members who are required to file. UN ولا ينبغي التمييز على أي نحو في هذا الصدد بين الرؤساء التنفيذيين والموظفين الآخرين المطلوب منهم تقديم هذا الإقرار.
    A few factors should be pointed out, however, that illustrate a clear difference in this regard between the genders. UN بيد أنه تجدر الاشارة الى بضعة عوامل تبين وجود اختلاف جلي في هذا الصدد بين الجنسين.
    There is no difference in this regard between the investigation of Loyalist or Republican crimes. UN ولا تميز المأمورية في هذا الصدد بين اﻷفراد الموالين للحكومة والجمهوريين.
    Figure I presents a comparison in this regard between the 67 States that responded in both the second and the third cycle. UN ويعرض الشكل الأول مقارنة في هذا الصدد بين الدول الـ67 التي أجابت في كلتا دورتي الإبلاغ الثانية والثالثة.
    It nevertheless emphasizes the difference in this regard between States and international organizations. UN ومع ذلك فإنها تؤكد على الفرق القائم في هذا الصدد بين الدول والمنظمات الدولية.
    19. In paragraph 24 of its previous concluding observations, the Committee expressed concern about the high illiteracy rate among women and the disparities in this regard between women in urban and rural areas. UN 19- أعربت اللجنة، في الفقرة 24 من ملاحظاتها الختامية السابقة، عن قلقها إزاء ارتفاع معدلات الأمية في أوساط النساء وإزاء أوجه التفاوت في هذا الصدد بين النساء الحضريات والنساء الريفيات.
    Clear benchmarks and timelines have yet to be agreed in this regard between the Government of Timor-Leste and the United Nations. UN وما زال من المتعين الاتفاق على معايير وأطر زمنية واضحة في هذا الصدد بين حكومة تيمور - ليشتي والأمم المتحدة.
    Such an arrangement would destroy the fully justified division of labour in that regard between the Department of Peacekeeping Operations and the Department of Management and would represent a significant step backwards in the procurement reform in which Member States had invested considerable effort and resources, and which had yielded satisfactory results. UN فهذا الترتيب من شأنه أن يقوض دعائم تقسيم العمل المبرر بشكل كامل في هذا الصدد بين إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الشؤون الإدارية، وأن يمثل خطوة واسعة إلى الوراء على صعيد إصلاح نظام الشراء الذي كرست له الدول الأعضاء جهودا وموارد هامة والذي أثمر نتائج مرضية.
    I also look forward to increased interaction and close cooperation in that regard between the General Assembly and other major organs of the United Nations, in particular the Security Council, the Economic and Social Council and the Secretary-General. UN وأتطلع أيضا إلى تفاعل متزايد وتعاون أوثق في ذلك الصدد بين الجمعية العامة والأجهزة الرئيسية الأخرى في الأمم المتحدة، ولا سيما مجلس الأمن والمجلس الاقتصادي والاجتماعي وكذلك الأمين العام.
    Differences in treatment in this regard between aliens and nationals, or between different categories of aliens, need to be justified under article 12, paragraph 3. UN ويلزم تبرير أي تفاوت في المعاملة في هذا الخصوص بين الأجانب والرعايا، أو بين مختلف فئات الأجانب، بموجب المادة 12(3).
    Differences in treatment in this regard between aliens and nationals, or between different categories of aliens, need to be justified under article 12, paragraph 3. UN ويلزم تبرير أي تفاوت في المعاملة في هذا الخصوص بين اﻷجانب والرعايا، أو بين مختلف فئات اﻷجانب، بموجب المادة ٢١)٣(.
    Differences in treatment in this regard between aliens and nationals, or between different categories of aliens, need to be justified under article 12, paragraph 3. UN ويلزم تبرير أي تفاوت في المعاملة في هذا الخصوص بين الأجانب والرعايا، أو بين مختلف فئات الأجانب، بموجب المادة 12(3).
    Differences in treatment in this regard between aliens and nationals, or between different categories of aliens, need to be justified under article 12, paragraph 3. UN ويلزم تبرير أي تفاوت في المعاملة في هذا الخصوص بين اﻷجانب والرعايا، أو بين مختلف فئات اﻷجانب، بموجب المادة ٢١)٣(.
    279. The Committee is concerned about the illiteracy rates among women and the disparities in this regard between women in urban and rural areas. UN 279- ويساور القلق اللجنة بشأن معدلات الأمية في أوساط النساء وأوجه التفاوت في هذا المجال بين النساء الحضريات والنساء الريفيات.
    Explaining the issue of illegal trade in ODS to the regional trade and political organisations which can then include it in their work programmes (examples: collaboration in that regard between ROLAC and CARICOM and the Meeting of Regional Environmental Ministers and ROWA and the Arab League). UN شرح قضية الاتجار غير المشروع في المواد المستنفدة للأوزون للمنظمات الإقليمية التجارية والسياسية والتي يمكن لها تضمينها في برامج عملها (أمثلة: التعاون في هذا المجال بين المكتب الإقليمي لأمريكا اللاتينية ومنطقة الكاريبي والمجتمع الكاريبي والسوق المشتركة للكاريبي واجتماع وزراء البيئة على المستوى الإقليمي والمكتب الإقليمي لمنطقة غرب آسيا وجامعة الدول العربية.
    The Council called for the signing of the agreement planned in that regard between the Economic Community of West African States (ECOWAS) and the Community of Portuguese-speaking Countries. UN ودعا المجلس إلى توقيع الاتفاق المزمع في هذا الشأن بين الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا وجماعة البلدان الناطقة باللغة البرتغالية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more