"regard since" - Translation from English to Arabic

    • الصدد منذ
        
    • الخصوص منذ
        
    • الناحية منذ
        
    • الشأن منذ
        
    Little had changed in that regard since the previous year. UN ولم يطرأ تغيير يذكر في هذا الصدد منذ تقرير العام الماضي.
    There have been no changes in this regard since the 2003 report. UN لم تطرأ تغييرات في هذا الصدد منذ تقرير عام 2003.
    The UNDCP, in particular, has played a major role in this regard since its establishment. UN ويضطلع البرنامج، على وجه خاص، بدور رئيسي في هذا الصدد منذ إنشائه.
    No recommendation has been made in that regard since the adoption of this provision. UN ولم تقدَّم أي توصية في هذا الخصوص منذ اعتماد الحكم.
    The international community had made significant progress in that regard since the adoption of the Rome Statute of the International Criminal Court, which in a surprisingly short space of time had ushered in a permanent international criminal justice system and enabled the Court to play a central role in fighting impunity. UN وقد حقَّق المجتمع الدولي تقدُّماً كبيراً من هذه الناحية منذ اعتماد نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية الذي ترتّب عليه خلال فترة قصيرة للغاية وضع نظام دولي دائم للعدالة الجنائية ومكَّن المحكمة من القيام بدور مركزي في منع الإفلات من العقاب.
    The most notable development in this regard since the triennial comprehensive policy review in 2007 is the United Nations/World Bank Partnership Framework for Crisis and Post-Crisis Situations, signed in 2008. UN ويتمثل أبرز تطور في هذا الشأن منذ الاستعراض الشامل للسياسات الذي يجري كل ثلاث سنوات في عام 2007 في إطار الشراكة بين الأمم المتحدة والبنك الدولي لحالات الأزمات وما بعد الأزمات الذي وقِّع في عام 2008.
    The Group encouraged the establishment of such a mutual accountability mechanism, echoing the call that the United Nations has been making in this regard since 2011. UN وقد شجع الفريق على إنشاء آلية للمساءلة المتبادلة من هذا النوع مردداً النداء الذي ما فتئت الأمم المتحدة توجهه في هذا الصدد منذ عام 2011.
    47. Ms. Rishmawi briefed participants on developments in this regard since the fifth meeting. UN 47- أطلعت السيدة رشماوي المشتركين على التطورات التي حدثت في هذا الصدد منذ الاجتماع الخامس.
    The Advisory Committee was informed that the Department had undertaken its designated responsibilities in this regard since January 1997. UN وأبلِغت اللجنة الاستشارية بأن اﻹدارة تولت مسؤولياتها المحددة في هذا الصدد منذ كانون الثاني/ يناير ٧٩٩١.
    His delegation commended the pivotal role played by the United Nations International Drug Control Programme (UNDCP) in that regard since its establishment in 1991. UN وينبغي الاشادة بالدور الرئيسي الذي يضطلع به برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات في هذا الصدد منذ إنشائه عام ١٩٩١.
    4. Demands the immediate cessation of violence and the use of force, calls upon the parties to act immediately to reverse all measures taken in this regard since 28 September 2000, and acknowledges that necessary steps have been taken by the parties in this direction since the summit of Sharm el-Sheikh; UN 4 - تطالب بوقف العنف واستخدام القوة فورا، وتطلب إلى الأطراف أن تقوم على الفور باتخاذ إجراءات تكفل الرجوع عن جميع التدابير المتخذة في هذا الصدد منذ 28 أيلول/سبتمبر 2000، وتسلم بأن الأطراف قد اتخذت خطوات ضرورية في هذا الاتجاه منذ مؤتمر قمة شرم الشيخ؛
    It covers the steps taken in this regard since my last report dated 2 October 1997 (S/1997/767). UN وهــو يغطـي الخطوات المتخذة في هذا الصدد منذ تقديم تقريري اﻷخير المؤرخ ٢ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٧ )S/1997/767(.
    While noting the challenges faced by the State party with respect to land redistribution, the Committee regrets that very little progress has been made in this regard since the consideration of the initial report. UN 200- ومع ملاحظة التحديات التي تواجهها الدولة الطرف فيما يتعلق بإعادة توزيع الأرض، تعرب اللجنة عن أسفها لضآلة التقدم المحرز في هذا الصدد منذ النظر في التقرير الأولي.
    While noting the challenges faced by the State party with respect to land redistribution, the Committee regrets that very little progress has been made in this regard since the consideration of the initial report. UN 200- ومع ملاحظة التحديات التي تواجهها الدولة الطرف فيما يتعلق بإعادة توزيع الأرض، تعرب اللجنة عن أسفها لضآلة التقدم المحرز في هذا الصدد منذ النظر في التقرير الأولي.
    2. The two sides reviewed the considerable progress made in this regard since the last round of high-level talks, held in New York on 14-19 March 1994. UN ٢ - واستعرض الجانبان التقدم الكبير المحرز في هذا الصدد منذ الجولة اﻷخيرة من المحادثات الرفيعة المستوى، المعقودة في نيويورك في الفترة من ١٤ الى ١٩ آذار/مارس ١٩٩٤.
    4. Demands the immediate cessation of violence and the use of force, calls upon the parties to act immediately to reverse all measures taken in this regard since 28 September 2000, and acknowledges that necessary steps have been taken by the parties in this direction since the summit of Sharm elSheikh; UN 4 - تطالب بوقف العنف واستخدام القوة فورا، وتطلب إلى الأطراف أن تقوم على الفور باتخاذ إجراءات تكفل الرجوع عن جميع التدابير المتخذة في هذا الصدد منذ 28 أيلول/سبتمبر 2000، وتسلم بأن الأطراف قد اتخذت خطوات ضرورية في هذا الاتجاه منذ مؤتمر قمة شرم الشيخ؛
    25. The Advisory Committee enquired as to the procedures in effect for bringing subject matter experts on board and whether there had been any changes in practice in this regard since the initiation of the project. UN 25 - واستفسرت اللجنة الاستشارية عن الإجراءات المعمول بها لجلب الخبراء المتخصصين إلى المنظمة، وعما إذا كانت هناك أي تغييرات في الممارسة في هذا الصدد منذ بدء المشروع.
    UNODC had achieved substantial progress in that regard since 2002, when it had set out to recast drug and crime policies into a broader development mould, based on the promotion of justice and good governance, while grouping drugs, crime, corruption and terrorism under a single operational umbrella. UN وقد حقق مكتب الأمم المتحدة المذكور تقدّماً كبيراً في هذا الصدد منذ سنة 2002 عندما بدأ في إعادة صياغة سياسات المخدرات والجريمة في قالب إنمائي أوسع نطاقاً، استناداً إلى تعزيز العدالة والإدارة الرشيدة وفي الوقت نفسه تجميع عناصر المخدرات والجريمة والفساد والإرهاب في مظلة عملية واحدة.
    No recommendation has been made in that regard since the adoption of this provision. UN ولم تقدَّم أي توصية في هذا الخصوص منذ اعتماد الحكم.
    No recommendation has been made in that regard since the adoption of this provision. UN ولم تقدَّم أي توصية في هذا الخصوص منذ اعتماد الحكم.
    He therefore regretted that IAEA had been unable to fulfil its mandate in that regard since 16 December 1998 and welcomed the adoption of Security Council resolution 1284 (1999) and the inauguration of a process leading to the resumption of controls. UN وقال إنه لذلك يعرب عن أسفه لأن الوكالة الدولية للطاقة الذرية لم تتمكن من تنفيذ ولايتها من هذه الناحية منذ 16 كانون الأول/ديسمبر 1998 ويرحِّب باعتماد مجلس الأمن للقرار 1284 (1999) وبالبدء في عملية من شأنها أن تؤدي إلى استئناف عمليات المراقبة.
    Having reviewed the availability of financial resources necessary for the implementation of the sustainable development programmes of Agenda 21 and the developments that have taken place in this regard since its last session, the Commission considers the response to the financial recommendations and commitments of Agenda 21, including those regarding official development assistance (ODA), to be short of expectations and requirements. UN ٥٩ - وبعد أن أجرت اللجنة استعراضا لمدى توافر الموارد المالية اللازمة لتنفيذ برامج التنمية المستدامة التي يتضمنها جدول أعمال القرن ٢١ والتطورات التي حصلت بهذا الشأن منذ دورتها السابقة، فإنها تعتبر أن الاستجابة للتوصيات والالتزامات المالية المنصوص عليها في جدول أعمال القرن ٢١، بما فيها ما يتعلق بالمساعدة اﻹنمائية الرسمية، قد جاءت دون التوقعات والاحتياجات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more