The Committee also notes in this regard that all staff have a duty to report allegations of misconduct. | UN | وتلاحظ اللجنة أيضا في هذا الصدد أن على جميع الموظفين واجب الإبلاغ عن ادعاءات بسوء السلوك. |
The Committee explained in this regard that such an attitude was difficult to accept because no society is free from discrimination. | UN | وشرحت اللجنة في هذا الصدد أن من الصعب قبول مثل هذا الموقف لأنه لا يوجد مجتمع خال من التمييز. |
The Committee notes in this regard that conversion will, in any case, be an inherently phased process. | UN | وتلاحظ اللجنة في هذا الصدد أن التحويل، على أية حال، سينطوي على عملية ذات مراحل. |
We would like to recall in that regard that the question of the legal regime governing marine genetic resources in areas beyond national jurisdiction is still outstanding. | UN | ونود أن نذكّر في ذلك الصدد بأن مسألة النظام القانوني الذي يحكم الموارد الجينية البحرية في المناطق الواقعة خارج الولاية الوطنية ما زالت معلقة. |
The Group notes in this regard that at the time of writing, only 15 Member States had submitted such reports | UN | ويلاحظ الفريق في هذا الصدد أنه حتى وقت كتابة هذا التقرير، لم تقدم هذه التقارير إلا 15 دولة عضوا فقط |
She noted in that regard that UNFPA was the current chair of the Committee of Co-Sponsoring Organizations of UNAIDS. | UN | وأشارت في هذا الصدد إلى أن صندوق السكان هو الرئيس الحالي للجنة المنظمات المشتركة في رعاية البرنامج. |
It was remarked in this regard that a statement or a unilateral act in general could not have the purpose of producing effects incompatible with a norm of jus cogens. | UN | ولوحظ في هذا الشأن أن البيان أو الفعل الانفرادي بصفة عامة لا يمكن أن تكون من أهدافه إحداث آثار تتعارض مع قاعدة آمرة. |
The International Court of Justice has clearly stressed in this regard that: | UN | وقد أكدت بوضوح محكمة العدل الدولية في هذا الصدد أن |
Let me also add in this regard that many delegations from Geneva helped to secure this particular consensual outcome. | UN | ودعوني أضيف أيضاً في هذا الصدد أن وفوداً كثيرة من جنيف قد ساعدت على ضمان التوصل إلى هذه النتيجة المتوافق عليها تحديداً. |
The International Court of Justice has clearly stressed in this regard that: | UN | وقد أكدت محكمة العدل الدولية بوضوح في هذا الصدد أن: |
It was noted in this regard that the employers in question represented best prevailing conditions as provided under the Flemming principle. | UN | ولوحظ في هذا الصدد أن أرباب العمل المشار إليهم يمثلون أفضل شروط العمل السائدة كما قدمت في إطار مبدأ فليمنغ. |
They observed in this regard that the escalation of oil prices threatens both the energy security of the region, as well as the economic growth witnessed in South Asia. | UN | ولاحظوا في هذا الصدد أن تصاعد أسعار النفط يهدد كلا من النمو الاقتصادي الذي شهدته منطقة جنوب آسيا وأمن الطاقة فيها. |
It was noted in that regard that the exception embodied in draft article 35, paragraph 2, was justified by the very nature of international organizations. | UN | ولوحظ في هذا الصدد أن الاستثناء المنصوص عليه في الفقرة 2 من مشروع المادة 35 يجد مبرره في طبيعة المنظمات الدولية نفسها. |
He highlighted in that regard that the Committee on the Rights of the Child noted with appreciation the progress made toward the promotion and protection of the rights of the child. | UN | وأبرز في ذلك الصدد أن لجنة حقوق الطفل لاحظت مع التقدير التقدم المحرز في مجال تعزيز وحماية حقوق الطفل. |
He highlighted in that regard that the Committee on the Rights of the Child noted with appreciation the progress made toward the promotion and protection of the rights of the child. | UN | وأبرز في ذلك الصدد أن لجنة حقوق الطفل لاحظت مع التقدير التقدم المحرز في مجال تعزيز وحماية حقوق الطفل. |
It will be recalled in this regard that Annex III of the Convention provides for the payment of a fee of $500,000 for each phase. | UN | ويجدر التذكير في هذا الصدد بأن المرفق الثالث للاتفاقية ينص على دفع رسم قدره 000 500 دولار لكل مرحلة. |
Professor Simma believed in this regard that: | UN | وقد اعتبر البروفيسور سيما في هذا الصدد أنه: |
The State party concludes in this regard that the claim is inadmissible because all available remedies have not been exhausted. | UN | وتخلص الدولة الطرف في هذا الصدد إلى أن الادعاء غير مقبول بسبب عدم استنفاد جميع سبل الانتصاف المتاحة. |
The International Court of Justice has clearly stressed in this regard that: | UN | وقد أكدت محكمة العدل الدولية بوضوح في هذا الشأن أن |
It is therefore essential in this regard that the Secretariat collaborates with the secretariats of those organizations. | UN | ولذلك فمن الضروري في هذا الخصوص أن تتعاون الأمانة العامة مع أمانات تلك المنظمات. |
The memorandum states in this regard that if the Secretary-General is satisfied that the plan adequately ensures equitable distribution of humanitarian supplies to the Iraqi population throughout the country, he will so inform the Government of Iraq. | UN | وتنص مذكرة التفاهم في هذا الصدد على أن يقوم الأمين العام، إذا ما اقتنع بأن الخطة تكفل بدقة التوزيع المنصف للإمدادات الإنسانية على السكان العراقيين في جميع أنحاء البلاد، بإبلاغ حكومة العراق بذلك. |
It was noted in this regard that the provision should not be formulated in such a manner as to lessen the importance of humanitarian considerations during times of war, which is reflected, inter alia, in the Geneva Conventions of 1949. | UN | وأشير في هذا الصدد إلى ضرورة ألا يصاغ الحكم بطريقة تقلل من أهمية الاعتبارات الانسانية في أوقات الحرب، وهو ما يظهر في جملة صكوك منها اتفاقيات جنيف لعام ١٩٤٩. |
One country commented in this regard, that formal presentations could be made to Governments so as to ensure its adequate use. | UN | وعلق أحد البلدان في هذا الصدد بأنه من الممكن تقديم عرض رسمي إلى الحكومات لكفالة الاستخدام الكافي للدليل. |
He pointed out in that regard that registration could take place in advance of the creation of a security right. | UN | وأشار في ذلك الشأن إلى أن التسجيل يمكن أن يحدث قبل إنشاء الحق الضماني. |
It should be noted in that regard that projects financed by the Trust Fund had been implemented strictly in accordance with UNIDO's mandate. | UN | وتجدر الملاحظة في هذا السياق أن المشاريع التي يمولها الصندوق الاستئماني قد نفذت بما يتماشى تماماً مع ولاية اليونيدو. |
The Subcommittee noted in that regard that 50 per cent of activations in 2013 were for flood events. | UN | ولاحظت اللجنة الفرعية في هذا الصدد أنَّ 50 في المائة من التفعيلات في عام 2013 كانت بشأن أحداث متعلقة بفيضانات. |
They noted in that regard that the people should be assisted in constructing a peaceful, democratic State, building on the decisions of the National Dialogue Conference. | UN | وأشاروا في هذا الصدد إلى أنه ينبغي مساعدة الشعب في إنشاء دولة ديمقراطية سلمية، بناء على مقررات مؤتمر الحوار الوطني. |
The State party quotes the critical passage of Stewart v. Canada, where the Committee considered that the question was " whether a person who enters a given State under that State's immigration laws, and subject to the conditions of those laws, can regard that State as his own country when he has not acquired its nationality and continues to retain the nationality of his country of origin. | UN | وتستشهد الدولة الطرف بالجزء الحاسم من قضية ستيوارت ضد كندا، الذي اعتبرت فيه اللجنة أن السؤال المطروح تمثل فيما إذا كان الشخص الذي يدخل دولة ما، بموجب قوانين الهجرة لديها وبشروط هذه القوانين، يمكن أن يعتبر هذه الدولة بلده وإن لم يكن قد اكتسب جنسيتها وظل حاملاً لجنسية بلد منشئه. |
Nevertheless, one could recall in this regard that truth is often born as heresy and dies as prejudice, and that the dead hold the living with the hands of obsolete traditions. | UN | على أنه يصح أن نتذكر في هذا المضمار أن الحقيقة كثيرا ما تعد في مولدها بدعة من البدع وتصبح عند مماتها ضربا من التعصب وأن الموتى يمسكون باﻷحياء بخيوط التقاليد البالية. |