"regard the importance" - Translation from English to Arabic

    • الصدد أهمية
        
    • الصدد على أهمية
        
    • الخصوص أهمية
        
    • الصدد تأكيد أهمية
        
    • الشأن أهمية
        
    • الصدد إلى أهمية
        
    • الصدد بأهمية
        
    The Assembly debate that took place on this agenda item reaffirmed this need and underlined in that regard the importance of ensuring effective follow-up to the Fifth International Conference of New or Restored Democracies. UN وأكدت مناقشة الجمعية التي أجريت بشأن هذا البند من جدول الأعمال هذه الحاجة من جديد وأبرزت في هذا الصدد أهمية كفالة المتابعة الفعالة للمؤتمر الدولي الخامس للديمقراطيات الجديدة أو المستعادة.
    We reaffirm, in this regard, the importance of the Arab peace initiative endorsed at the Arab League Summit. UN ونؤكد مرة أخرى في هذا الصدد أهمية مبادرة السلام العربية التي أُقرت في مؤتمر القمة لجامعة الدول العربية.
    In this regard the importance of monitoring the withdrawal process by the OSCE mission in Republic of Moldova was stressed. UN وأكد في هذا الصدد على أهمية قيام منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا برصد عملية الانسحاب في جمهورية مولدوفا.
    In that regard, the importance of community policing was emphasized. UN وأُكِّد في هذا الصدد على أهمية الخفارة المجتمعية.
    Emphasizing, in this regard, the importance of promoting and respecting existing norms of international human rights and humanitarian law, UN وإذ تؤكد بهذا الخصوص أهمية تعزيز واحترام القواعد القائمة في مجال حقوق الإنسان والقانون الإنساني على الصعيد الدولي،
    " Reiterating, as in the Rome Declaration on World Food Security and the Declaration of the World Food Summit, that food should not be used as an instrument of political or economic pressure, and reaffirming in this regard the importance of international cooperation and solidarity, as well as the necessity of refraining from unilateral measures that are not in accordance with international law and the Charter and that endanger food security, UN " وإذ تكرر تأكيد ضرورة ألا يستخدم الغذاء كأداة للضغط السياسي أو الاقتصادي، كما جاء في إعلان روما بشأن الأمن الغذائي العالمي وإعلان مؤتمــر القمــة العالمي للأغذية، وإذ تعيد في هذا الصدد تأكيد أهمية التعاون والتضامن الدوليين وضرورة الامتناع عن اتخاذ تدابير من جانب واحد لا تتفق مع القانون الدولي والميثاق وتعرض الأمن الغذائي للخطر،
    Noting in that regard the importance of timely data reporting pursuant to Article 7, UN وإذ يلاحظ في هذا الصدد أهمية إبلاغ البيانات في موعدها المحدد عملاً بالمادة 7،
    The Working Group considered such cooperation essential for it to discharge its duties effectively, noting in this regard the importance of receiving replies from Governments. UN ويرى الفريق العامل أن هذا التعاون أساسي لأدائه واجباته بفعالية، ملاحظا في هذا الصدد أهمية تلقي ردود من الحكومات.
    The Council noted with concern the existing links between terrorism and illicit drugs and stressed in that regard the importance of advancing regional and interregional cooperation. UN ولاحظ المجلس مع القلق الصلات القائمة بين الإرهاب والاتجار غير المشروع بالمخدرات وأكد في ذلك الصدد أهمية تعزيز التعاون الإقليمي وفيما بين الأقاليم.
    Noting the key importance of the realization of the partial legislative, municipal and local elections, and noting in this regard the importance of the installation of the country's Permanent Electoral Council as established in the constitutional amendments, UN وإذ يلاحظ الأهمية الرئيسية لإجراء الانتخابات الجزئية التشريعية والبلدية والمحلية، وإذ يلاحظ في هذا الصدد أهمية تنصيب المجلس الانتخابي الدائم للبلد على النحو المقرر في التعديلات الدستورية،
    In this regard, the importance of technical assistance provided by UNCTAD, WTO and other donors, particularly for LDCs, is noted. UN وتُلاحظ في هذا الصدد أهمية المساعدة التقنية التي يقدمها الأونكتاد ومنظمة التجارة العالمية والجهات المانحة الأخرى، وبخاصة المساعدة المقدمة لأقل البلدان نمواً.
    Noting in that regard the importance of the right to nationality for Saint Helenians and their previously expressed request that the right, in principle, be included in a new constitution, UN وإذ تلاحظ في هذا الصدد أهمية الحق في الجنسية بالنسبة لسكان سانت هيلانة والطلب الذي أعربوا عنه من قبل بأن يدرج هذا الحق، من حيث المبدأ، في دستور جديد،
    In that regard, the importance of local diagnosis was stressed, and it was noted that no single factor was likely to cause youth to turn to crime. UN وشُدِّد في هذا الصدد على أهمية التشخيص المحلي، وذُكر أنه ليس هناك عامل وحيد يُرجّح أن يدفع الشباب إلى الإجرام.
    She stressed, in that regard, the importance of systematic training for the judiciary and the legal profession. UN وشددت في هذا الصدد على أهمية التدريب المنظَّم بالنسبة للسلك القضائي وللمهن القانونية.
    He stressed, in that regard, the importance of the generally prevailing political will for adopting the declaration during this year commemorating the fiftieth anniversary of the Universal Declaration of Human Rights. UN وأكد في هذا الصدد على أهمية اﻹرادة السياسية التي سادت بوجه عام من أجل اعتماد اﻹعلان خلال هذا العام الذي يشهد الاحتفال بالذكرى الخمسين لﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان.
    In that regard, the importance of a substantial fourth replenishment of the Global Environment Facility was underlined. B. Economic and Social Council UN وجرى التشديد في هذا الصدد على أهمية تغذية مرفق البيئة العالمي بالموارد عن طريق التجديد الرابع لموارده.
    In this regard, the importance of adopting measures in order to effectively implement those instruments in relation to migrant's rights and to achieve their universal adherence was underscored. UN :: وتم التشديد في هذا الصدد على أهمية اتخاذ تدابير من أجل تنفيذ تلك الصكوك تنفيذا فعليا من حيث علاقتها بحقوق المهاجر، وعلى تحقيق عالمية الانضمام إليها.
    In this regard, the importance of the benchmarks approach and a reconciliation process had been emphasized. UN وتم التشديد في هذا الصدد على أهمية توخي نهج يتضمن نقاط مرجعية وعلى أهمية عملية المصالحة.
    We must not forget the importance of alternative development in dealing with the problem of root crop production and in this regard the importance of offering viable alternative livelihoods to those engaged in this production, who quite often are already among the poorest in their societies. UN وعلينا ألا ننسى أهمية التنمية البديلة في معالجة مشكلة إنتاج المحاصيل، وفي هذا الخصوص أهمية توفير سبل عيش بديلة ومتواصلة للمشتركين في هذا اﻹنتاج والذين غالبا ما يكونون من بين أفقر فئات مجتمعاتهم.
    Reiterating, as did the Rome Declaration, that food should not be used as an instrument of political or economic pressure, and reaffirming in this regard the importance of international cooperation and solidarity, as well as the necessity of refraining from unilateral measures not in accordance with international law and the Charter of the United Nations which endanger food security, UN وإذ تكرر التأكيد، كما فعل إعلان روما، على أن الغذاء ينبغي ألا يُستخدم كأداة للضغط السياسي والاقتصادي، وإذ تؤكد من جديد في هذا الخصوص أهمية التعاون والتضامن الدوليين، وضرورة الامتناع عن الانفراد باتخاذ تدابير لا تتفق مع القانون الدولي وميثاق الأمم المتحدة، وتعرض الأمن الغذائي للخطر،
    I should like to emphasize in this regard the importance of the conclusions of the Peace Implementation Conference held in Bonn on 9 and 10 December. UN وأود أن أؤكد في هذا الشأن أهمية استنتاجات مؤتمر تنفيذ السلام الذي عقد في بــون يومي ٩ و ١٠ كانون اﻷول/ ديسمبر.
    " 2. Recalls, in this regard, the importance of ensuring the universality, objectivity and non-selectivity of the consideration of human rights issues; UN " 2 - تشير في هذا الصدد إلى أهمية ضمان البعد العالمي والموضوعي وغير الانتقائي للنظر في مسائل حقوق الإنسان؛
    The Commission acknowledges in this regard the importance of civil registration systems and vital statistics. UN وتقر اللجنة في هذا الصدد بأهمية نظم التسجيل المدني والإحصاءات الحيوية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more