"regard to elections" - Translation from English to Arabic

    • يتعلق بالانتخابات
        
    • يتصل بالانتخابات
        
    The Council took the following action with regard to elections and nominations postponed from previous sessions: UN واتخذ المجلس اﻹجراء التالي فيما يتعلق بالانتخابات والترشيحات المرجأة من الدورات السابقة:
    82. Australia welcomed progress with regard to elections and capital punishment. UN 82- ورحّبت أستراليا بالتقدم المحرز فيما يتعلق بالانتخابات وعقوبة الإعدام.
    87. Burkina Faso commended progress with regard to elections, and governmental and constitutional reform. UN 87- وأشادت بوركينا فاسو بالتقدم المحرز فيما يتعلق بالانتخابات والإصلاحات الحكومية والدستورية.
    The heads of mission also discussed a number of cross-cutting issues affecting peace and stability in the region and agreed to strengthen collaboration, especially with regard to elections, the fight against drug trafficking and security sector reform. UN كما ناقش رؤساء البعثات عدداً من القضايا الشاملة التي تؤثر على السلام والاستقرار في المنطقة، واتفقا على تعزيز التعاون، وخاصة فيما يتعلق بالانتخابات ومكافحة الاتجار بالمخدرات وإصلاح القطاع الأمني.
    With regard to elections held in the autonomous communities, the data show that 31.55 per cent of individuals holding seats in the parliaments in 2001 were women, compared with 19.78 per cent in 1997. UN وفيما يتصل بالانتخابات التي أجريت في الأقاليم المتمتعة بالحكم الذاتي، توضح البيانات المقدمة أن 31.55 في المائة من شاغلي مقاعد برلمانات هذه الأقاليم في عام 2001، من النساء.
    It also tested the resolve and unity of the international community in staying the course in implementing critical mandated tasks, particularly with regard to elections. UN ووضعت أيضا على المحكّ تصميمَ المجتمع الدولي ووحدته إزاء الاستمرار في تنفيذ المهام التي صدر بشأنها تكليف، وخاصة فيما يتعلق بالانتخابات.
    With regard to elections, Mr. Savimbi agreed with the understandings reached in 1995 according to which, after the formation of the Government of National Unity and Reconciliation, the National Assembly would extend its mandate. UN وفيما يتعلق بالانتخابات فإن السيد سافيمبي وافق على النقاط التي تم التفاهم بشأنها في عام ١٩٩٥ وسيتم طبقا لها، تمديد ولاية المجلس الوطني بعد تشكيل حكومة الوحدة الوطنية والوفاق.
    Pursuant to the Federal Electoral Act political parties of national minorities are exempt from the 5 per cent clause with regard to elections to the federal parliament. UN وعملاً بالقانون الاتحادي للانتخابات تُعفى اﻷحزاب السياسية لﻷقليات القومية من شرط اﻟ ٥ في المائة فيما يتعلق بالانتخابات الخاصة بالبرلمان الاتحادي.
    Consequently, we are strongly opposed to the elimination of the Eastern European Group, since that would open up problems with regard to elections to all United Nations bodies. UN وبالتالي فإننا نعارض بشدة إلغاء مجموعة دول أوروبا الشرقية، لأن ذلك سيؤدي إلى ظهور مشاكل فيما يتعلق بالانتخابات لجميع هيئات الأمم المتحدة.
    In her address to the Permanent Council on the same day, United States Secretary of State Madeleine Albright elaborated on the same issue, stating that she foresaw a special role for OSCE in a possible negotiated settlement of the Kosovo conflict, especially with regard to elections. UN وتحدثت وزيرة خارجية الولايات المتحدة، مادلين أولبرايت، بالتفصيل في الخطاب الذي ألقته في اليوم نفسه أمام المجلس الدائم عن ذات المسألة ذاتها، وذكرت أنها تنتظر أن تؤدي منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا دورا خاصا للتوصل عن طريق المفاوضات إلى تسوية ممكنة للنزاع في كوسوفو، ولا سيما فيما يتعلق بالانتخابات.
    1. At its 2nd, 3rd and 4th plenary meetings, on 3 and 4 February 1994, the Council took the following action with regard to elections to its subsidiary bodies: UN الانتخابات ١ - في الجلسات العامة الثانية والثالثة والرابعة، المعقودة في ٣ و ٤ شباط/فبراير ١٩٩٤، اتخذ المجلس الاجراءات التالية فيما يتعلق بالانتخابات لهيئاته الفرعية:
    At its 38th and 56th plenary meetings, on 13 and 27 July 1995, the Economic and Social Council took the following action with regard to elections and appointments to its subsidiary and related bodies: UN في جلستيه العامتين ٣٨ و ٥٦، المعقودتين في ١٣ و ٢٧ تموز/يوليه ١٩٩٥، اتخذ المجلس الاقتصادي والاجتماعي الاجراءات التالية فيما يتعلق بالانتخابات والتعيينات لهيئاته الفرعية والهيئات المتصلة بها.
    The Americas Division significantly increased its support of the Department of Peacekeeping Operations-led United Nations Stabilization Mission in Haiti (MINUSTAH) in the aftermath of the 12 January 2010 earthquake in that country, monitoring regional political developments and providing analysis and support with regard to elections and constitutional reform. UN وزادت شعبة الأمريكتين زيادة كبيرة دعمها لبعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي التي تقودها إدارة عمليات حفظ السلام، في أعقاب الزلزال الذي ضرب ذاك البلد في 12 كانون الثاني/يناير 2010، ورصدها للتطورات السياسية الإقليمية وتقديمها للتحليل والدعم في ما يتعلق بالانتخابات والإصلاح الدستوري.
    74. In regard to overall progress in the implementation of the peace process, the Transitional Government must take resolute action on several fronts, particularly in regard to elections, security-sector reform and the establishment of the rule of law. UN 74 - وفيما يتعلق بالتقدم الكلي المحرز في تنفيذ عملية السلام، ينبغي أن تتخذ الحكومة الانتقالية إجراءات حازمة على عدة جبهات، ولا سيما فيما يتعلق بالانتخابات وإصلاح القطاع الأمني وترسيخ سيادة القانون.
    6. At the first meeting of the Council of State and the new Cabinet on 30 September 1996, a decision was taken to establish a number of committees to assist in the implementation of the Abuja Agreement, including in regard to elections and the restructuring of the joint security, police and other paramilitary structures. UN ٦ - وفي الاجتماع اﻷول لمجلس الدولة مع المكتب السياسي الجديد في ٣٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩٦، اتخذ قرار لتشكيل عدد من اللجان للمساعدة في تنفيذ اتفاق أبوجا، بما في ذلك ما يتعلق بالانتخابات وإعادة تشكيل هياكل اﻷمن المشترك والشركة وغير ذلك من الهياكل شبه العسكرية.
    117. The Committee expresses its concern about the strict governmental control over the electronic media, which may raise issues under article 19, and which results in serious limitations to the exercise of the rights guaranteed in article 25, in particular with regard to elections. UN 117- وتعرب اللجنة عن القلق من الإشراف الحكومي الصارم على وسائل الإعلام الإلكترونية، وما قد يثير مسائل بموجب المادة 19 ويؤدي إلى قيود خطيرة على ممارسة الحقوق المضمونة بالمادة 25، وخصوصاً فيما يتعلق بالانتخابات.
    With regard to elections for industrial relations boards, the Act of 9 May 2001 created the obligation to present lists of candidates having equal representation of men and women. UN وفيما يتعلق بالانتخابات العمالية أنشأ القانون الصادر في 9 أيار/ مايو 2001 التزاما بتقديم قوائم تعادلية للمرشحين (للنساء والرجال).
    3. With regard to elections: UN 3 - فيما يتعلق بالانتخابات:
    Although parts of the Kirkuk-related portfolio, such as negotiations in the Council of Representatives' joint committee on the Kirkuk elections law, in which UNAMI participates as an adviser, will be managed through the office in Baghdad, the office in Kirkuk remains central to the Mission's activities with regard to elections and the disputed internal boundaries. UN وعلى الرغم من أن أجزاء من الملف المتعلق بكركوك، من قبيل المفاوضات في اللجنة البرلمانية المشتركة المعنية بقانون انتخابات مجلس محافظة كركوك، التي تشارك فيها البعثة بصفة استشارية، سوف تدار عن طريق مكتب بغداد، فإن مكتب كركوك يظل يكتسي أهمية محورية لأنشطة البعثة فيما يتعلق بالانتخابات والحدود الداخلية المتنازع عليها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more