"regard to equality" - Translation from English to Arabic

    • يتعلق بالمساواة
        
    • مجال المساواة
        
    The Special Rapporteur would like to emphasize the fundamental obligations of Governments towards freedom of religion or belief, for example with regard to equality and nondiscrimination. UN وتود المقررة الخاصة أن تؤكد على الالتزامات الأساسية لدى الحكومات نحو حرية الدين أو المعتقد، على سبيل المثال فيما يتعلق بالمساواة وعدم التمييز.
    Nevertheless, no country in the world, even the most advanced, had achieved a perfectly satisfactory situation with regard to equality of the sexes. UN ومع ذلك، فلم يحقق أي بلد في العالم، حتى أكثرها تقدما، حالة مرضية تماما فيما يتعلق بالمساواة بين الجنسين.
    It took note of affirmative action that had been taken with regard to equality and non-discrimination. UN وأحاطت علماً بالإجراء الإيجابي المتخذ فيما يتعلق بالمساواة وعدم التمييز.
    With regard to equality of the sexes, he noted that efforts were being made to elevate the status of women. UN وفيما يتعلق بالمساواة بين الجنسين، لاحظ أن جهوداً تبذل حالياً للنهوض بمركز المرأة.
    The remnants of certain traditions and customs constitute an obstacle to the effective implementation of the Covenant, particularly with regard to equality between men and women. UN ولا تزال مخلفات بعض التقاليد واﻷعراف تشكل عقبة في طريق التطبيق الفعلي للعهد ولا سيما في مجال المساواة بين الرجال والنساء.
    For instance, the Constitution laid down rights, duties and State responsibilities with regard to equality, dignity and freedom as reflections of values derived from Arabic and Islamic culture based on the State religion. UN فعلى سبيل المثال، حدد الدستور الحقوق والواجبات ومسؤوليات الدولة فيما يتعلق بالمساواة والكرامة والحرية، كانعكاس للقيم المستوحاة من الثقافة العربية والإسلامية بالاستناد إلى دين الدولة.
    A catalogue with 28 gender indicators to illustrate social progress with regard to equality between women and men was submitted to the 18th Conference of Länder Equality and Women's Ministers and Senators. UN وقُُُُّدِّم كتالوج يضم 28 معيارا جنسانيا لتصوير التقدم الاجتماعي فيما يتعلق بالمساواة بين المرأة والرجل إلى المؤتمر الثامن عشر للأقاليم والمساواة والوزراء وأعضاء المجلس الإتحادي المعنيين بالمرأة.
    In addition, in the drafting of a new constitution, steps should be taken to ensure that the rights of women with regard to equality and non—discrimination are guaranteed by the enactment of basic provisions. UN وباﻹضافة إلى ذلك، فعند صياغة دستور جديد، ينبغي اتخاذ خطوات لضمان حقوق المرأة فيما يتعلق بالمساواة وعدم التمييز عن طريق سنّ أحكام أساسية.
    The Committee notes that there remain areas where women are subject to de facto discrimination, in particular with regard to equality of remuneration. UN ٣١- وتلاحظ اللجنة أنه ما زالت هناك مجالات تتعرض فيها المرأة للتمييز بحكم الواقع، وخاصة فيما يتعلق بالمساواة في اﻷجر.
    85. The Committee notes that there remain areas where women are subject to de facto discrimination, in particular with regard to equality of remuneration. UN ٨٥ - وتلاحظ اللجنة أنه ما زالت هناك مجالات تتعرض فيها المرأة للتمييز بحكم الواقع، وخاصة فيما يتعلق بالمساواة في اﻷجر.
    189. The remnants of certain traditions and customs constitute an obstacle to the effective implementation of the Covenant, particularly with regard to equality between men and women. UN ١٨٩ - تشكل بقايا التقاليد والعادات عائقا أمام التنفيذ الفعال للعهد، ولا سيما فيما يتعلق بالمساواة بين الرجل والمرأة.
    With regard to equality as to marriage, the Committee wishes to note in particular that no sex-based discrimination should occur in respect of the acquisition or loss of nationality by reason of marriage. UN وفيما يتعلق بالمساواة لدى الزواج، ترغب اللجنة في أن تنوه بوجه خاص بأنه لا ينبغي أن يحدث أي تمييز يقوم على أساس الجنس فيما يتعلق باكتساب الجنسية، أو فقدها بسبب الزواج.
    With regard to equality as to marriage, the Committee wishes to note in particular that no sex-based discrimination should occur in respect of the acquisition or loss of nationality by reason of marriage. UN وفيما يتعلق بالمساواة لدى الزواج، ترغب اللجنة في أن تنوه بوجه خاص بأنه لا ينبغي أن يحدث أي تمييز يقوم على أساس الجنس فيما يتعلق باكتساب الجنسية، أو فقدها بسبب الزواج.
    The State party should provide more information on the attitude of the Orthodox Church and other religious communities with regard to equality between men and women, and on the methods employed by the Government to monitor the involvement of religious communities in the performance of public functions. UN ويتعين على الدولة الطرف أن تقدم مزيدا من المعلومات عن موقف الكنيسة الأورثوذكسية وغيرها من الطوائف الدينية فيما يتعلق بالمساواة بين الرجال والنساء وفيما يتعلق بالطرق التي تستخدمها الحكومة لرصد مشاركة الطوائف الدينية في أداء الوظائف العامة.
    7. With regard to equality as to marriage, the Committee wishes to note in particular that no sex-based discrimination should occur in respect of the acquisition or loss of nationality by reason of marriage. UN 7- وفيما يتعلق بالمساواة لدى الزواج، ترغب اللجنة في أن تشير بوجه خاص إلى أنه لا ينبغي أن يحدث أي تمييز يقوم على أساس الجنس فيما يتعلق باكتساب الجنسية، أو فقدها بسبب الزواج.
    34. With regard to equality in the provision of education in Qatar, any expatriate community, regardless of its religious affiliations, can open a school to teach young persons in their own language. UN 34 - وفيما يتعلق بالمساواة في إتاحة التعليم في قطر، فإن بإمكان أي جالية مغتربة، بغض النظر عن انتماءاتها الدينية، أن تفتح مدرسة لتعليم الناشئين بلغتهم.
    7. With regard to equality as to marriage, the Committee wishes to note in particular that no sexbased discrimination should occur in respect of the acquisition or loss of nationality by reason of marriage. UN 7- وفيما يتعلق بالمساواة لدى الزواج، ترغب اللجنة في أن تنوه بوجه خاص بأنه لا ينبغي أن يحدث أي تمييز يقوم على أساس الجنس فيما يتعلق باكتساب الجنسية، أو فقدها بسبب الزواج.
    7. With regard to equality as to marriage, the Committee wishes to note in particular that no sexbased discrimination should occur in respect of the acquisition or loss of nationality by reason of marriage. UN 7- وفيما يتعلق بالمساواة لدى الزواج، ترغب اللجنة في أن تنوه بوجه خاص بأنه لا ينبغي أن يحدث أي تمييز يقوم على أساس الجنس فيما يتعلق باكتساب الجنسية، أو فقدها بسبب الزواج.
    39. With regard to equality before the law (article 15), the Constitution provided for equal protection, but states were permitted to make special provisions, which sometimes were discriminatory. UN 39 - وفيما يتعلق بالمساواة أمام القانون (المادة 15)، ينص الدستور على المساواة في الحماية غير أنه يسمح للولايات بسن أحكام خاصة، تكون تمييزية أحيانا.
    Several questions raised by the Committee had concerned observance of the State party's obligations under the Covenant, in particular with regard to equality between men and women. UN 11- وتتعلق عدة أسئلة طرحتها اللجنة بمراعاة الدولة الطرف لالتزاماتها بموجب العهد، وخصوصاً فيما يتعلق بالمساواة بين الرجال والنساء.
    The remnants of certain traditions and customs constitute an obstacle to the effective implementation of the Covenant, particularly with regard to equality between men and women. UN ولا تزال مخلفات بعض التقاليد واﻷعراف تشكل عقبة في طريق التطبيق الفعلي للعهد ولا سيما في مجال المساواة بين الرجال والنساء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more