"regard to financing" - Translation from English to Arabic

    • يتعلق بالتمويل
        
    • يتعلق بتمويل
        
    • يخص التمويل
        
    First of all, with regard to financing, I think that the International Drug Purchase Facility is an excellent example of innovation. UN أولا، فيما يتعلق بالتمويل أعتقد أن المرفق الدولي لشراء الأدوية مثال ممتاز على الابتكارية.
    The action requested of the General Assembly with regard to financing is set out in section III. UN ويرد في الفصل الثالث الإجراء المطلوب من الجمعية العامة فيما يتعلق بالتمويل.
    With regard to financing, the indicative planning figure was important in stimulating the process of co-financing. UN وفيما يتعلق بالتمويل وصف رقم التخطيط الارشادي بأنه هام في حفز التمويل المشترك.
    More is needed to be done with regard to financing for development. UN وينبغي بذل المزيد من الجهود في ما يتعلق بتمويل التنمية.
    This coordination is essential to ensure greater effectiveness of international cooperation, particularly with regard to financing for development. UN وهذا التنسيق أساسي لضمان زيادة فعالية التعاون الدولي، ولا سيما فيما يتعلق بتمويل التنمية.
    Informing country Parties of opportunities and developments with regard to financing and technology transfer for UNCCD implementation UN - إطلاع البلـدان الأطـراف على الفـرص والتطورات فيما يخص التمويل ونقل التكنولوجيا لتنفيذ الاتفاقية
    The agreement should also unambiguously enunciate the expectations of African and other developing countries with regard to financing and the transfer of technology. UN وأضاف أنه ينبغي أيضا أن تذكر بوضوح في الاتفاق توقعات البلدان الأفريقية والبلدان النامية الأخرى فيما يتعلق بالتمويل ونقل التكنولوجيا.
    With regard to financing, if the Director-General succeeded in mobilizing extra resources, there was no reason why he should not use them to provide technical assistance to the Palestinian people. UN وفيما يتعلق بالتمويل ، لو نجح المدير العام في حشد موارد إضافية ، ليس هناك أي سبب لعدم استخدامه إياها لتوفير مساعدة تقنية إلى الشعب الفلسطيني .
    With regard to financing, the framework anticipated additional partnerships, trust funds and cost-sharing as means to enlarge the scope of funding for its activities. UN أما فيما يتعلق بالتمويل فقال إن اﻹطار يتوخى مزيدا من المشاركة، والصناديق الائتمانية، وتقاسم التكاليف، باعتبارها وسائل لتوسيع نطاق تمويل أنشطته.
    The Government, meanwhile, should assume its responsibility to fully support the Integrated Command Centre, including with regard to financing, logistics, communications and non-lethal crowd control equipment. UN وفي الوقت نفسه، ينبغي للحكومة أن تتحمل مسؤوليتها بتقديم الدعم الكامل للجنة الانتخابية المستقلة، بما في ذلك ما يتعلق بالتمويل واللوجستيات والاتصالات والمعدات غير المميتة للسيطرة على الحشود.
    With regard to financing for development, it is imperative to improve the distribution mechanisms and rules of international development assistance, and to ensure that international financial institutions significantly increase their input into long-term development and give priority to increasing their financing support to developing countries. UN وفيما يتعلق بالتمويل من أجل التنمية، لا بد من تحسين آليات التوزيع وقواعد تقديم المساعدة الإنمائية الدولية وضمان أن تزيد المؤسسات المالية الدولية إسهاماتها بصورة ملموسة في عملية التنمية على المدى الطويل وأن تعطي الأولوية لزيادة دعمها المالي للبلدان النامية.
    71. With regard to financing through municipal bonds, the challenge is to expand the funding pool for local governments by tapping the savings of private individuals and institutions. UN 71 - أما في ما يتعلق بالتمويل عبر السندات البلدية، فيتمثل التحدي في توسيع مجموعة الأموال المخصصة للحكومات المحلية بالإفادة من مدخرات الأفراد والمؤسسات الخاصة.
    47. The Second Decade would be successful only if all stakeholders honoured their commitments with regard to financing, and ODA in particular. UN 47 - وقال إن العقد الثاني لن يُكتَب له النجاح ما لم يلتزم جميع المشاركين بتعهُّداتهم فيما يتعلق بالتمويل وخاصة فيما يتعلق بالمساعدة الإنمائية الرسمية.
    With regard to financing of peace-keeping operations and the reimbursement of troop expenditures for each operation, he was prepared to furnish any additional information required during informal consultations. UN أما فيما يتعلق بتمويل عمليات حفظ السلم وتسديد النفقات المتعلقة بكل قوة من قوات تلك العمليات، فإن المراقب المالي أعرب عن استعداده ﻷن يقدم في إطار مشاورات غير رسمية اية معلومات إضافية في هذا الصدد.
    With regard to financing for humanitarian assistance, there is an urgent need to allocate more resources to meet the emergency requirements of millions of vulnerable people. UN وفيما يتعلق بتمويل المساعدة الإنسانية، تقوم حاجة ماسة إلى تخصيص موارد أكثر للوفاء بالمتطلبات الطارئة لملايين الناس المستضعفين.
    With regard to financing for development, it is particularly essential to ensure that resources are better mobilized and that development action involving all partners, including the Bretton Woods institutions, is better coordinated. UN وفيما يتعلق بتمويل التنمية، من الأهمية بمكان كفالة تعبئة أفضل للموارد علاوة على تنسيق أفضل للأنشطة الإنمائية التي تضم كل الشركاء، بما في ذلك مؤسسات بريتون وودز.
    A common theme had been the gap between expectations at the beginning of the decade and the reality at the dawn of the new millennium, particularly with regard to financing for development and the outcome of the Uruguay Round of multilateral trade negotiations. UN وانصب الموضوع المشترك على الفجوة بين التوقعات في مطلع العقد والحقيقة في مطلع اﻷلفية الجديدة، خاصة فيما يتعلق بتمويل التنمية ونتائج جولة أوروغواي بشأن مباحثات التجارة المتعددة اﻷطراف.
    Mr. Diallo also welcomed the positive developments that had taken place with regard to financing the Convention, which also showed the resolve of the international community to strengthen its support to the implementation of the Convention. UN ورحب السيد ديالو أيضاً بالتطورات الإيجابية التي حدثت فيما يتعلق بتمويل الاتفاقية، مما يظهر أيضاً عزم المجتمع الدولي على تعزيز دعمه لتنفيذ الاتفاقية.
    The discussions at the annual meetings of the Council with the Bretton Woods institutions, especially with regard to financing for development, should also place special emphasis on the concerns of least developed countries. UN وقال إن المناقشات التي تجري في الاجتماعات السنوية للمجلس مع مؤسسات بريتون وودز وخاصة فيما يتعلق بتمويل التنمية لا بُد وأن تُشَدِّد بصورة خاصة على شواغل أقل البلدان نمواً.
    The output description includes information on relevant legislative mandates; collaborating partners; priority with regard to financing from the Environment Fund (high = ***, medium = **); extrabudgetary resources secured from donors; and an indication as to whether the output contributes to the implementation of multilateral environmental agreements. UN ويتضمن شرح كل ناتج معلومات عن الأسانيد التشريعية ذات الصلة؛ الشركاء المتعاونين؛ الأولوية فيما يخص التمويل من صندوق البيئة (أولوية ملحة = ***، أولوية متوسطة = **)؛ الموارد من خارج الميزانية التي تكفلها الجهات المانحة؛ ومؤشر عما إذا كان هذا الناتج يساهم في تنفيذ الإتفاقات البيئية المتعددة الأطراف.
    The output description includes information on relevant legislative mandates; collaborating partners; priority with regard to financing from the Environment Fund (high = ***, medium = **); extrabudgetary resources secured from donors; and an indication as to whether the output contributes to multilateral environmental agreements implementation. UN ويتضمن شرح كل ناتج معلومات عن الولايات التشريعية ذات الصلة؛ الشركاء المتعاونين؛ الأولوية فيما يخص التمويل من صندوق البيئة (أولوية عاليه = ***، أولوية متوسطة = **)؛ الموارد من خارج الميزانية التي تكفلها الجهات المانحة؛ ومؤشر عما إذا كان هذا الناتج يساهم في تنفيذ الإتفاقات البيئية المتعددة الأطراف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more