"regard to funding" - Translation from English to Arabic

    • يتعلق بالتمويل
        
    • يتصل بالتمويل
        
    • يخص التمويل
        
    Finally, with regard to funding for humanitarian action, existing resources are not enough to meet growing humanitarian needs. UN ختاما، فيما يتعلق بالتمويل من أجل العمل الإنساني فإن الموارد المتاحة ليست كافية لتلبية الاحتياجات الإنسانية المتزايدة.
    There is a great deal of competition among these groups, specially with regard to funding. UN وثمة تنافس كبير بين هذه المجموعات، ولا سيما فيما يتعلق بالتمويل.
    With regard to funding for Asia, there were additional resources for programmes, and funding had increased for the year 2000, although in terms of percentages, it had decreased. UN وفيما يتعلق بالتمويل المخصص ﻵسيا، قالت إن هناك مواردا إضافية مخصصة للبرامج، وإن التمويل ارتفع بالنسبة لعام ٢٠٠٠، رغم أنه انخفض من حيث نسبه المئوية.
    Such actions, with regard to funding and the transfer of technology, should take full account of the specific needs and special circumstances of the least developed countries. UN وينبغي أن تولي هذه الإجراءات، فيما يتصل بالتمويل ونقل التكنولوجيا، اعتباراً كاملاً للاحتياجات المحددة والأوضاع الخاصة لأقل البلدان نموا.
    With regard to funding, the European Commission and other donors have increased their financial support for the drug programme. UN وفيما يخص التمويل زادت المفوضية الأوروبية وجهات مانحة أخرى من الدعم المالي الذي تقدمه لبرنامج المخدرات.
    The QCPR, it was noted, should focus on strengthening the role of the United Nations, specifically with regard to funding and operational activities. UN وأشير إلى أن الاستعراض الشامل للسياسات يجب أن يركز على تعزيز دور الأمم المتحدة، ولا سيما فيما يتعلق بالتمويل والأنشطة التنفيذية.
    The QCPR, it was noted, should focus on strengthening the role of the United Nations, specifically with regard to funding and operational activities. UN وأشير إلى أن الاستعراض الشامل للسياسات يجب أن يركز على تعزيز دور الأمم المتحدة، ولا سيما فيما يتعلق بالتمويل والأنشطة التنفيذية.
    Attention will also need to be given to effective follow-up at the operational level, particularly in regard to funding, technical assistance and coordination. UN وسيتعين أيضا إيلاء الاهتمام للمتابعة الفعالة على الصعيد التنفيذي، ولاسيما فيما يتعلق بالتمويل والمساعدة التقنية والتنسيق.
    The report concludes with an assessment of the progress made so far with regard to funding for Agenda 21 and makes a number of suggestions related to the future work of the Commission on Sustainable Development in this important area. UN ويختتم التقرير بتقييم للتقدم المحرز حتى اﻵن فيما يتعلق بالتمويل المقدم لجدول أعمال القرن ٢١ ويقدم عددا من الاقتراحات المتصلة باﻷعمال المقبلة للجنة المعنية بالتنمية المستدامة في هذا المجال الهام.
    Attention will also need to be given to effective follow-up at the operational level, particularly in regard to funding, technical assistance and coordination. UN وسيلزم أيضا إيلاء الاهتمام للمتابعة الفعالة على الصعيد التنفيذي، ولا سيما فيما يتعلق بالتمويل والمساعدة التقنية والتنسيق.
    The councils in Grand Gedeh and River Gee were functioning but faced extreme challenges with regard to funding and management experience. UN ويزاول مجلسا أمن مقاطعتي غراند غيده وريفرغي أعمالهما ولكنهما يواجهان تحديات شديدة للغاية فيما يتعلق بالتمويل والخبرة الإدارية.
    A number of representatives said that the report should further address the concerns of lowvolume-consuming countries and least developed countries with regard to funding and technology transfer, saying that they would welcome specific recommendations. UN 93 - وقال عدد من الممثلين إنه ينبغي للتقرير أن يتناول شواغل البلدان ذات الاستهلاك المنخفض وأقل البلدان نمواً فيما يتعلق بالتمويل ونقل التكنولوجيا، قائلين إنهم سيرحبون بوضع توصيات محددة.
    Furthermore, the Committee had received reports of difficulties faced by non-governmental organizations in Belarus with regard to funding and Government insistence that their programmes closely follow State policy. UN وعلاوة على ذلك، فإن اللجنة تسلمت تقارير عن صعوبات تواجهها منظمات غير حكومية في بيلاروس فيما يتعلق بالتمويل وبإصرار الحكومة على أن تتبع برامج هذه المنظمات سياسة الدولة اتباعا دقيقا.
    The Office must focus its operations in ways that would ensure that all problems of children and armed conflict were addressed at the global level before further commitments could be made with regard to funding. UN وأوغندا مثال على ذلك ويجب أن يركز المكتب عملياته بطرق تكفل معالجة جميع مشاكل الأطفال والصراع المسلح على الصعيد العالمي قد التعهد بمزيد من الالتزامات فيما يتعلق بالتمويل.
    The European Union acknowledges the progress made in recent years in generating financing to respond to the pandemic, but it is concerned about the gap that exists with regard to funding in the coming years. UN ويسلم الاتحاد الأوروبي بالتقدم المحرز في الأعوام الأخيرة في إيجاد التمويل للتصدي للوباء، ولكن القلق يساوره بشأن الفجوة القائمة فيما يتعلق بالتمويل في الأعوام المقبلة.
    33. Encourage collaboration among regional and international agencies through periodic meetings of agencies to facilitate cooperation with regard to funding and the sharing of programme plans. UN 33 - تشجيع التعاون بين الوكالات الإقليمية والدولية عن طريق عقد لقاءات دورية فيما بينها، بغية تيسير التعاون فيما يتعلق بالتمويل واقتسام خطط البرامج.
    While the Multinational United Nations Standby Forces High-Readiness Brigade (SHIRBRIG) would soon be operational, more consultations were still needed on the rapidly deployable mission headquarters, especially with regard to funding and to the implementation of the principles of transparency and appropriate geographical distribution of posts. UN ورغم أن فرقة قوات اﻷمم المتحدة المتعددة الجنسية وعالية التأهب ستكون عاملة في وقت قريب فلا تزال هناك حاجة لمزيد من المشاورات بشأن مقر بعثة الوزع السريع ولا سيما فيما يتعلق بالتمويل وتنفيذ مبادئ الشفافية والتوزيع الجغرافي السليم للوظائف.
    With regard to funding, the State should determine, insofar as possible, the actual cost of providing a sound basic education in the various educational districts and hence the State must embark on reforms of the school funding system and rectify its shortcomings. UN أما فيما يتعلق بالتمويل فكان على الولاية أن تحدد قدر المستطاع التكلفة الفعلية لتوفير تعليم أساسي متين في مختلف دوائر التعليم، ومن ثمَّ كان على الولاية أن تقوم بإصلاح نظام تمويل المدارس وتدارك هذه النقائص.
    It further recommends that the State party provide detailed information on the public and private pension schemes with regard to funding, coverage and amounts, in particular minimum amounts. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف كذلك بتقديم معلومات مفصلة عن نظم المعاشات في القطاع العام والقطاع الخاص فيما يخص التمويل والتغطية والمبالغ المقدمة، ولا سيما فيما يخص الحدود الدنيا لهذه المبالغ.
    67. With regard to funding provided by the European Union, please see paragraph 19 above. UN 67 - ويرجى الاطلاع على الفقرة 19 أعلاه فيما يخص التمويل المتاح من الاتحاد الأوروبي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more