"regard to guideline" - Translation from English to Arabic

    • يتعلق بالمبدأ التوجيهي
        
    • بشأن المبدأ التوجيهي
        
    • يتصل بالمبدأ
        
    82. With regard to guideline 2.4.0 on the form of interpretative declarations, it was hardly likely that a sovereign State would assume the obligation to follow a particular procedure in interpreting an international treaty. UN 82 - وفيما يتعلق بالمبدأ التوجيهي 2-4-0 بشأن شكل الإعلانات التفسيرية، فإنه ليس من المحتمل أن تأخذ دولة ذات سيادة على عاتقها الالتزام باتباع إجراء معين في تفسير معاهدة دولية.
    18. With regard to guideline 1.1.4, he agreed that a unilateral statement made by a State at the time of the notification that the application of a treaty extended to a territory constituted a reservation. UN ١٨ - وفيما يتعلق بالمبدأ التوجيهي ١-١-٤ قال إنه يوافق على أن البيان الذي تصدره دولة من جانب واحد وقت اﻹخطار بتطبيق معاهدة ما في إقليم ما يشكل تحفظا.
    For example, with regard to guideline 3, on functions, it would be useful to know whether the Secretariat had implemented the resolution on the support account adopted at the fiftieth session, and it must be ensured that there were budgeted posts for all loaned personnel. UN وعلــى سبيل المثال، فيما يتعلق بالمبدأ التوجيهي ٣، بشأن المهام، سيكون من المفيد معرفة ما إذا كانت اﻷمانة العامة قد نفذت القرار المتعلق بحساب الدعم المعتمد في الدورة الخمسين، ويتعين كفالة وجود وظائف مدرجة بالميزانية لجميع الموظفين المعارين.
    59. With regard to guideline 2.9.3 and draft guidelines 3.5 and 3.5.1 it would be useful to elaborate further on the practical aspects of the recharacterization of an interpretative declaration. UN 59 - وفيما يتعلق بالمبدأ التوجيهي 2-9-3 ومشروع المبدأين التوجيهين 3-5 و 3-5-1، سيكون من المفيد زيادة بلورة الجوانب العملية المتعلقة بإعادة تكييف الإعلان التفسيري.
    Contrary to the position it took with regard to guideline 2.5.6, the Commission decided that it would be preferable in the present case to opt for the reproduction of guideline 2.1.4: guideline 2.5.5 is inextricably linked with guideline 2.5.4, for which a simple reference is impossible. UN وعلى عكس الموقف المتخذ بشأن المبدأ التوجيهي 2-5-6، استصوبت اللجنة هنا استنساخ المبدأ التوجيهي 2-1-4، ذلك أن المبدأ التوجيهي 2-5-5 لا يمكن فصله عن المبدأ التوجيهي 2-5-4 الذي لا يمكن الاكتفاء بمجرد الإحالة إليه().
    With regard to guideline 4.5.2, her delegation wished to reiterate the crucial importance of the consensual basis underlying the law of treaties. A reserving State could not be obliged to comply with a treaty without the benefit of its reservation, unless it had expressed an intention to that effect. UN وفيما يتصل بالمبدأ 4-5-2 أعربت عن رغبة وفدها في التأكيد من جديد على الأهمية الجوهرية لقاعدة توافق الآراء التي يستند إليها قانون المعاهدات، فلا يمكن إلزام دولة متحفظة بالامتثال لمعاهدة ما دون أن تفيد من تحفظها إلاّ إذا أعربت عن نيّة في هذا الشأن.
    With regard to guideline 5.2.l, the Commission considered that the presumption of the maintenance of reservations, which applied to all cases of succession, could be logically transposed to objections; certain elements of recent practice also appeared to support the maintenance of objections. UN وفيما يتعلق بالمبدأ التوجيهي 5-2-1، ترى اللجنة أن افتراض الإبقاء على التحفظات، وهو افتراض يسري على جميع حالات الخلافة، يمكن أن ينسحب منطقيا على الاعتراضات؛ وتوجد فيما يبدو عناصر معينة في الممارسة الحديثة تؤيد الإبقاء على الاعتراضات.
    64. With regard to guideline 3.1.2, his delegation agreed with the last sentence of paragraph 404 of the report, except that it should also refer to the Spanish and French versions. UN 64 - وفيما يتعلق بالمبدأ التوجيهي 3.1.2 قال إن وفده يتفق مع العبارة الأخيرة في الفقرة 404 من تقرير اللجنة فيما عدا أنها يجب أن تشير أيضاً إلى الصيغتين الأسبانية والفرنسية.
    18. With regard to guideline No. 5 (Appointment of commentators), many experts agreed that this practice had not been much used but could still be helpful. UN 18- فيما يتعلق بالمبدأ التوجيهي رقم 5 (تعيين المعلقين)، اتفق الكثير من الخبراء على أن هذه الممارسة لم تستخدم كثيرا ولكنها يمكن أن تكون، مع ذلك، ذات فائدة.
    34. With regard to guideline 1.1.1, on the object of reservations, if a reservation could relate to the way in which a State, or an international organization, intended to apply the treaty as a whole, the risk of across-the-board reservations would increase substantially. UN ٣٤ - وفيما يتعلق بالمبدأ التوجيهي ١-١-١، المتعلق بموضوع التحفظات، فقد قال إنه إذا كان من الممكن أن يتصل التحفظ بالطريقة التي تعتزم بها دولة ما أو منظمة دولية ما تطبيق مجمل المعاهدة، فإن احتمال إبداء تحفظات شاملة سيزداد بصورة كبيرة.
    For example, with regard to guideline 2.5.9(b), the withdrawal of a reservation with retroactive effects (particularly in the field of human rights treaties) could also entail effect under criminal law. UN وفيما يتعلق بالمبدأ التوجيهي 2-5-9 (ب)، على سبيل المثال، يمكن أيضا أن تترتب آثار في القانون الجنائي على سحب التحفظات بأثر رجعي (ولا سيما في ميدان حقوق الإنسان).
    21. With regard to guideline 3.3.3 (Absence of effect of individual acceptance of a reservation on the permissibility of the reservation), his delegation was of the view that an impermissible reservation was invalid and therefore null and void. UN 21 - وفيما يتعلق بالمبدأ التوجيهي 3-3-3 (عدم تأثير القبول الانفرادي للتحفظ في جواز التحفظ)، قال إن وفد بلده يرى أن أي تحفظ غير جائز هو غير صحيح، وبالتالي فهو لاغ وباطل.
    With regard to guideline 2.8.11 (Acceptance of a reservation to a constituent instrument of an international organization), his delegation would have preferred a solution allowing the views of the competent organs of the international organization to be taken into account once the organization had been established. UN وفيما يتعلق بالمبدأ التوجيهي 2-8-11 (قبول التحفظ على صك منشئ لمنظمة دولية)، فإن وفد بلده يفضِّل التوصل إلى حل يتيح مراعاة آراء الأجهزة المختصة في المنظمة الدولية عندما يتم إنشاء المنظمة.
    With regard to guideline 3.1.5.2 (Vague or general reservations), his delegation considered that reservations not formulated in accordance with the guideline should be considered null and void. UN وفيما يتعلق بالمبدأ التوجيهي 3-1-5-2 (التحفظات الغامضة أو العامة)، قال إن وفد بلده يرى أن التحفظات التي لا تصاغ وفقا لهذا المبدأ التوجيهي ينبغي أن تعتبر لاغية وباطلة.
    With regard to guideline 2.3.1 (Acceptance of the late formulation of a reservation), her delegation strongly disagreed that a late reservation should be deemed to have been accepted unless a contracting State or organization had objected to it. UN وفيما يتعلق بالمبدأ التوجيهي 2-3-1 (قبول الصوغ المتأخر للتحفظ)، قالت إن وفدها يختلف بشدة مع اعتبار التحفظ المتأخر مقبولاً ما لم تعترض عليه دولة متعاقدة أو منظمة متعاقدة.
    102. Finally, with regard to guideline 1.4 (Unilateral statements other than reservations and interpretative declarations), his delegation was of the view that it must be included in the draft because it enabled a more in-depth study to be undertaken and contributed to a better understanding of the subject. UN 102 - وأخيرا، فيما يتعلق بالمبدأ التوجيهي 1-4 (الإعلانات الانفرادية غير التحفظات والإعلانات التفسيرية)، قال إن الوفد الصيني يرى ضرورة إدراجها في المشروع لأنها تتيح تعميق التحليل وتسمح بفهم أفضل للموضوع.
    40. With regard to guideline 1.1, which is noteworthy for being an amalgam of the definitions of reservations contained in the Vienna Conventions on the Law of Treaties, it is reassuring to note that most speakers endorsed the composite method used in adopting the general definition. UN 40 - وفيما يتعلق بالمبدأ التوجيهي 1-1 الذي يتميز بكونه مزيجا من تعريفات التحفظات الواردة في اتفاقيات فيينا لقانون المعاهدات، فإن مما يبعث على الارتياح أن معظم المتدخلين أقر الأسلوب المتبع في اعتماد هذا التعريف العام().
    84. Lastly, with regard to guideline 1.1.7 (Reservations formulated jointly), his delegation shared the Commission’s view that the universal character of the reservation did not exclude the possibility for States to formulate reservations jointly if they wished to do so. UN ٨٤ - وأخيرا قال إن وفده فيما يتعلق بالمبدأ التوجيهي ١-١-٧ )الصياغة المشتركة للتحفظات( يشاطر اللجنة رأيها بأن الطابع الشامل للتحفظ لا يستبعد إمكانية قيام دول بالاشتراك في صياغة التحفظات إذا كانت ترغب في ذلك.
    63. With regard to guideline 3.5 (Permissibility of an interpretative declaration), according to which an interpretative declaration might be formulated unless it was prohibited by the treaty, the condition should apply only with respect to specifically expressed prohibitions. UN 63 - وفيما يتعلق بالمبدأ التوجيهي 3-5 (جواز الإعلان التفسيري)، الذي يجوز بموجبه صوغ إعلان تفسيري ما لم يكن محظورا بموجب المعاهدة، رأت أن هذا الشرط ينبغي أن ينطبق فقط فيما يتعلق بحالات الحظر المنصوص عليها صراحة.
    With regard to guideline 4.1.2 (establishment of a reservation to a treaty which has to be applied in its entirety), his delegation shared the view that the concept of a plurilateral treaty had shifted towards that of a treaty the integrity of which must be ensured. The guideline and commentary thereto seemed to reflect adequately the importance of the object and purpose of treaties. UN وفيما يتعلق بالمبدأ التوجيهي 4-1-2 (إقرار تحفظ على معاهدة يتعيَّن تطبيقها بأكملها) ذكر أن وفده يشارك الرأي القائل بأن مفهوم المعاهدة المتعددة الأطراف تحوَّل إلى القول بضرورة ضمان المعاهدة في مجموعها، وأن المبدأ التوجيهي والتعليق عليه يعكسان بصورة كافية فيما يبدو أهمية هدف المعاهدات والغرض منها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more