"regard to human rights" - Translation from English to Arabic

    • يتعلق بحقوق الإنسان
        
    • مجالات حقوق الإنسان
        
    • مجال حقوق الانسان
        
    • يخص حقوق الإنسان
        
    • يتصل بحقوق الإنسان
        
    • يتعلق بحقوق الانسان
        
    • الأعمال في مجال حقوق الإنسان
        
    • بها في مجال حقوق الإنسان
        
    36. Ms. Pillay highlighted the responsibility of all States during the time of crisis with regard to human rights. UN 36 - وألقت السيدة بيلاي الضوء على مسؤولية جميع الدول في وقت الأزمة فيما يتعلق بحقوق الإنسان.
    This support has materialized in numerous contributions to convey global business views on the efforts of the Special Representative of the Secretary-General to map out and define standards of corporate responsibility with regard to human rights. UN وقد تجسد هذا الدعم في شكل إسهامات عديدة من أجل نقل وجهات نظر المؤسسات التجارية العالمية حيال الجهود التي يبذلها الممثل الخاص للأمين العام لتحديد وتعريف مسؤولية الشركات فيما يتعلق بحقوق الإنسان.
    This also applies with regard to human rights, which are regularly discussed in the media and in various forms and genres. UN وينطبق هذا أيضا فيما يتعلق بحقوق الإنسان التي تناقَش بانتظام في وسائط الإعلان وفي مختلف المنتديات والأعمال الفنية.
    Calling upon the Government of Myanmar to cooperate with the international community in order to achieve concrete progress with regard to human rights and fundamental freedoms, and political processes, UN وإذ تهيب بحكومة ميانمار أن تتعاون مع المجتمع الدولي من أجل إحراز تقدم ملموس في مجالات حقوق الإنسان والحريات الأساسية والعمليات السياسية،
    Effective functioning of the various mechanisms established for supervising, investigating and monitoring the implementation of the treaty obligations entered into by States in regard to human rights and the implementation of the existing international standards in this regard UN ١٩٩٤/٩٧ - فعالية أداء شتى اﻵليات المنشأة لﻹشراف على تنفيذ الالتزامات التعاهدية التي التزمت بها الدول في مجال حقوق الانسان وتنفيذ المعايير الدولية الموجودة في هذا المجال، والتحقيق بشأنها ومراقبتها
    We should note with particular satisfaction the achievements with regard to human rights and democracy. UN وينبغي أن ننوه مع الارتياح الخاص بالمنجزات التي تمت فيما يتعلق بحقوق الإنسان والديمقراطية.
    The United States Government has no moral standing to claim anything about any other nation with regard to human rights. UN إن حكومة الولايات المتحدة لا تملك أي مركز أخلاقي يسمح لها بادعاء أي شيء حيال أي دولة أخرى فيما يتعلق بحقوق الإنسان.
    Conduct of the security forces with regard to human rights UN ألف - سلوك قوات الأمن فيما يتعلق بحقوق الإنسان
    He suggested that all bodies within the system of transnational corporations should have responsibilities with regard to human rights. UN واقترح أن تتحمل جميع الهيئات ضمن منظومة الشركات عبر الوطنية مسؤوليات فيما يتعلق بحقوق الإنسان.
    Responsibilities of transnational corporations and other business enterprises with regard to human rights UN مسؤوليات الشركات عبر الوطنية وغيرها من مؤسسات الأعمال فيما يتعلق بحقوق الإنسان
    The ways in which the issues of monuments, memorials and national liberation movements were addressed was incorrect with regard to human rights. UN كما أن سبل معالجته لمسائل إقامة المباني والنصب التذكارية لم تكن صائبة فيما يتعلق بحقوق الإنسان.
    His report reflected the state of play in the country with regard to human rights. UN وأردف قائلا إن تقريره يعكس حالة مجريات الأمور في ذلك البلد فيما يتعلق بحقوق الإنسان.
    60. Turkey positively observed achievements made with regard to human rights. UN 60- ونوّهت تركيا بالإنجازات التي تحققت فيما يتعلق بحقوق الإنسان.
    To explicitly include sexual orientation and gender identity as protected grounds under the principle of non-discrimination in relevant legislation and programmes, and to apply the Yogyakarta principles with regard to human rights and sexual orientation and gender identity. UN وإدراج الميل الجنسي والهوية الجنسية بشكل صريح في إطار مبدأ عدم التمييز المضمَّن في القوانين والبرامج ذات الصلة، وتطبيق مبادئ يوغياكارتا فيما يتعلق بحقوق الإنسان والميل الجنسي والهوية الجنسية.
    The Guiding Principles reflect the differentiated, but complementary roles of States and businesses with regard to human rights. UN 25- تعكس المبادئ التوجيهية الدوريْن المتغايريْن ولكن المتكامليْن للدول ومؤسسات الأعمال فيما يتعلق بحقوق الإنسان.
    The organization participates in the annual sessions of the Commission on the Status of Women, at which it takes part in panels that address various issues relevant to its work, including with regard to human rights and justice for all. UN تشارك المنظمة في الدورات السنوية للجنة وضع المرأة، حيث تشارك في حلقات النقاش التي تعالج مختلف القضايا ذات الصلة بعملها، ومنها ما يتعلق بحقوق الإنسان والعدالة للجميع.
    I therefore intend to ensure that all missions are provided with additional guidance on the fulfilment of their reporting obligations, particularly with regard to human rights and the protection of civilians. UN ولذلك، أعتزم كفالة مد جميع البعثات بتوجيهات إضافية بشأن الوفاء بالتزامات الإبلاغ التي تقع على عاتقها، ولا سيما فيما يتعلق بحقوق الإنسان وحماية المدنيين.
    Encouraging the continued cooperation of the Government of Myanmar with the international community in order to achieve concrete progress with regard to human rights and fundamental freedoms and political processes, and noting the Government's stated intention to do so, UN وإذ تشجع حكومة ميانمار على مواصلة التعاون مع المجتمع الدولي من أجل إحراز تقدم ملموس في مجالات حقوق الإنسان والحريات الأساسية والعمليات السياسية، وإذ تشير إلى اعتزام الحكومة المعلن القيام بذلك،
    Taking into account the need for the appropriate bodies to continue examining and improving the functioning of the various mechanisms established for supervising, investigating and monitoring the implementation of the treaty obligations entered into by States in regard to human rights and the implementation of the existing international standards in this regard, UN وإذ تضع في اعتبارها ضرورة استمرار الهيئات المناسبة في دراسة وتحسين تشغيل مختلف اﻵليات المنشأة لﻹشراف على تنفيذ الالتزامات التعاقدية التي التزمت بها الدول في مجال حقوق الانسان وتطبيق المعايير الدولية القائمة في هذا المجال، والتحقيق بشأنها ومراقبتها،
    Although their mandate is to define state responsibilities, several have exhibited growing interest in the role of business itself with regard to human rights. UN وعلى الرغم من أن الولاية المنوطة بها تتمثل في تحديد مسؤوليات الدول إلا أن العديد منها أبدى اهتماماً متزايداً بدور دوائر الأعمال ذاته فيما يخص حقوق الإنسان.
    UNDP does not have any normative or monitoring role with regard to human rights. UN وليس للبرنامج أي دور لوضع المعايير أو الرقابة فيما يتصل بحقوق الإنسان.
    He hoped that the delegation would transmit the Committee's final comments to its Government, and would also give them as much publicity as possible, thus ensuring some interaction between Government and people in regard to human rights. UN وأعرب عن أمله في أن يحيل الوفد الى حكومته التعليقات الختامية للجنة ويكفل على هذا النحو قدرا من التفاعل بين الحكومة والشعب فيما يتعلق بحقوق الانسان.
    and other business enterprises with regard to human rights UN وغيرها من مؤسسات الأعمال في مجال حقوق الإنسان
    Responsibilities of transnational corporations and related business enterprises with regard to human rights UN مسؤوليات الشركات عبر الوطنية ومؤسسات الأعمال المرتبطة بها في مجال حقوق الإنسان

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more