"regard to improving the" - Translation from English to Arabic

    • يتعلق بتحسين
        
    My delegation would like to make several comments and suggestions that we believe could be helpful with regard to improving the working methods of the Disarmament Commission. UN ويود وفدي أن يدلى بعدة تعليقات واقتراحات نؤمن بأنها قد تكون مفيدة فيما يتعلق بتحسين أساليب عمل هيئة نزع السلاح.
    We are encouraged by the results achieved so far with regard to improving the functioning of the General Assembly. UN وتشجعنا النتائج التي تحققت حتى الآن فيما يتعلق بتحسين عمل الجمعية العامة.
    With regard to improving the effectiveness of the work of the First Committee, my delegation stands ready to contribute. UN وفيما يتعلق بتحسين فعالية عمل اللجنة الأولى، فإن وفد بلادي مستعد للإسهام.
    With regard to improving the development of best practices, the view was expressed that there was a need for a critical analysis of data and the use of standard indicators. UN وفي ما يتعلق بتحسين تطوير أفضل الممارسات، ارتئي أن هناك حاجة إلى إجراء تحليل حاسم للبيانات وإلى استخدام مؤشرات قياسية.
    Finally, with regard to improving the working methods of the Council, we believe, as many others do, that real progress has been made. UN وأخيرا، فيما يتعلق بتحسين أساليب عمل المجلس، نعتقد، كما يعتقد كثيرون غيرنا، أنه تم إحراز تقدم حقيقي.
    Australia, Canada and New Zealand would continue to work actively on those issues, particularly with regard to improving the status of women. UN وسوف تواصل استراليا وكندا ونيوزيلندا العمل بنشاط في هذه المسائل، خصوصا فيما يتعلق بتحسين مركز المرأة.
    The Advisory Committee urges UNAMID to intensify its efforts with regard to improving the implementation rate of quick-impact projects. UN وتحث اللجنة الاستشارية العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور على تكثيف جهودها فيما يتعلق بتحسين معدل تنفيذ المشاريع السريعة الأثر.
    With regard to improving the quality of education, it called on Zimbabwe to demonstrate its commitment through plans of action and budgetary allocations to reach the poorest and most vulnerable children. UN وفيما يتعلق بتحسين نوعية التعليم، دعت المنظمة زمبابوي إلى إثبات تمسكها بالتزامها وذلك بوضع خطة عمل وتخصيص موارد من الميزانية لصالح الأطفال الأكثر فقراً والأكثر ضعفاً.
    It was also apparent that continued efforts were necessary with regard to improving the representation of unrepresented and underrepresented Member States and achieving the goal of gender parity in staffing. UN وكان واضحا أيضا ضرورة استمرار بذل جهود فيما يتعلق بتحسين تمثيل الدول الأعضاء غير الممثلة أو الدول الأعضاء الممثلة تمثيلا ناقصا وتحقيق هدف التكافؤ بين الجنسين في شغل الوظائف.
    With regard to improving the workshops, as described in paragraph 9 above, following the first workshop participants recommended that the workshop duration be extended to three days to allow for further consultations between all members. UN وفيما يتعلق بتحسين حلقات العمل، على النحو المبين في الفقرة 9 أعلاه، أوصى المشاركون، عقب حلقة العمل الأولى، بزيادة مدة حلقة العمل إلى ثلاثة أيام لإتاحة المجال للمزيد من المشاورات بين جميع الأعضاء.
    Discussed in the report is the work of the Rule of Law Coordination and Resource Group and the Rule of Law Unit, and the efforts made in regard to improving the coordination, coherence and effectiveness of those activities. UN ويتضمن التقرير مناقشة لعمل الفريق المعني بالتنسيق والموارد في مجال سيادة القانون ووحدة سيادة القانون، والجهود المبذولة فيما يتعلق بتحسين تنسيق تلك الأنشطة واتساقها وفعاليتها.
    Secondly, preventive measures are essential for the affected communities, particularly with regard to improving the quality of and strengthening local capacity to respond to tsunami warnings. UN ثانيا، إن اتخاذ تدابير وقائية أمر أساسي بالنسبة للمجتمعات المتضررة، خاصة في ما يتعلق بتحسين نوعية القدرات المحلية وتعزيزها بغية الاستجابة لعمليات الإنذار المبكر بأمواج تسونامي.
    He dismissed all efforts by UNMIK and KFOR with regard to improving the living conditions and protections for Kosovo Serbs. UN وأنكر جدوى جميع الجهود التي تبذلها بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو والقوة الأمنية الدولية في كوسوفو فيما يتعلق بتحسين أحوال المعيشة وتوفير أشكال الحماية لصرب كوسوفو.
    With regard to improving the development of best practices, the view was expressed that there was a need for a critical analysis of data and the use of standard indicators. UN وفي ما يتعلق بتحسين تطوير أفضل الممارسات، جرى الإعراب عن وجهة النظر القائلة بوجود حاجة إلى إجراء تحليل تمحيصي للبيانات وإلى استخدام مؤشرات قياسية.
    With regard to improving the functioning and working methods of the Council, my delegation is pleased to note the increasingly active role of the Council in the prevention and resolution of international crises and conflicts. UN ومن دواعي سرور وفدي فيما يتعلق بتحسين أداء المجلس وأساليب عمله أن ينوه بالدور المتزايد النشاط الذي يقوم به المجلس في منع نشوب الأزمات والصراعات الدولية وحلها.
    Nevertheless, we are aware that new challenges exist in our country, that much remains to be resolved with regard to improving the situation of women and that the advancement of women is crucial to the achievement of sustainable human development. UN بيد أننا ندرك أن بلدنا يواجه تحديات جديدة وأنه ما زالت هناك إشكالات كثيرة يتعين حلها فيما يتعلق بتحسين أوضاع المرأة، كما ندرك أن النهوض بالمرأة هو عامل حاسم من أجل تحقيق التنمية البشرية المستدامة.
    Nevertheless, we are aware that new challenges exist in our country, that much remains to be resolved with regard to improving the situation of women and that the advancement of women is crucial to the achievement of sustainable human development. UN بيد أننا ندرك أن بلدنا يواجه تحديات جديدة وأنه ما زالت هناك إشكالات كثيرة يتعين حلها فيما يتعلق بتحسين أوضاع المرأة، كما ندرك أن النهوض بالمرأة هو عامل حاسم من أجل تحقيق التنمية البشرية المستدامة.
    We believe that improving the security situation is the way to proceed with regard to improving the delivery of humanitarian assistance to needy populations. UN ونعتقد أن تحسين الوضع الأمني هو السبيل للمضي قدما في ما يتعلق بتحسين إيصال المساعدات الإنسانية إلى السكان المحتاجين إليها.
    (c) Research and analysis of trends and opportunities with regard to improving the economic status of rural populations; UN (ج) إجراء البحوث والتحليلات على الاتجاهات والفرص فيما يتعلق بتحسين الأوضاع الاقتصادية لسكان الريف؛
    In Italian. Translation of title: Directive 2007/66/EC with regard to improving the effectiveness of review procedures concerning the award of public contracts: transparency is also a matter of terms. UN بالإيطالية. ترجمة العنوان: التوجيه 2007/66/EC فيما يتعلق بتحسين فعالية إجراءات المراجعة بخصوص منح العقود العمومية: الشفافية مسألة تعابير أيضا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more