"regard to international cooperation" - Translation from English to Arabic

    • يتعلق بالتعاون الدولي
        
    With regard to international cooperation in the use of special investigative techniques, experience is still very limited. UN ولا تزال خبرة أذربيجان محدودة للغاية فيما يتعلق بالتعاون الدولي على استخدام أساليب التحرّي الخاصة.
    It further recommends that the State party satisfy the criteria of transparency and balance in budget allocations, including with regard to international cooperation. UN وتوصي الدولة الطرف كذلك بتلبية معايير الشفافية والتوازن في مخصصات الميزانية، بما في ذلك ما يتعلق بالتعاون الدولي.
    75. The following steps are envisaged with regard to international cooperation: UN ٥٧- ومن المتوخى اتخاذ الخطوات التالية فيما يتعلق بالتعاون الدولي:
    The priorities have been changed, and in the report the necessary balance between peace-keeping and the duties of the United Nations with regard to international cooperation for development has been lost. UN لقد تغيرت اﻷولويات ، وفي التقرير ضــاع التوازن الضروري، بين حفظ السلم وواجبات اﻷمم المتحدة فيما يتعلق بالتعاون الدولي من أجل التنمية.
    With regard to international cooperation and technical assistance activities on the environmentally sound dismantling of ships, the Secretariat continued its work to develop further the programmes for sustainable ship recycling. UN وفيما يتعلق بالتعاون الدولي وأنشطة المساعدة التقنية في مجال التفكيك السليم بيئياً للسفن، فقد واصلت الأمانة عملها في تطوير برامج إعادة تدوير السفن بطريقة مستدامة.
    The sixteenth preambular paragraph of the draft resolution ran counter to the Bangkok Declaration on Synergies and Responses: Strategic Alliances in Crime Prevention and Criminal Justice with regard to international cooperation in combating transnational crime. UN وإن الفقرة السادسة عشرة من ديباجة مشروع القرار تتعارض مع إعلان بانكوك بشأن أوجه التآزر والاستجابات: التحالفات الاستراتيجية في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية فيما يتعلق بالتعاون الدولي لمكافحة الجريمة عبر الوطنية.
    An urgent international response was required to put in place follow-up mechanisms to monitor what had been agreed in those two meetings with regard to international cooperation between developing countries and their development partners. UN وهناك حاجة لاستجابة دولية عاجلة من أجل إقامة آليات متابعة بغرض رصد ما تم الاتفاق عليه في ذينك الاجتماعين، فيما يتعلق بالتعاون الدولي بين البلدان النامية وشركائها المتقدمي النمو.
    With regard to international cooperation on the issue, it noted that the provisions of the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination are applicable where hateoriented groups use the Internet to disseminate their propaganda. UN وفيما يتعلق بالتعاون الدولي بشأن هذه القضية، وبينت أن أحكام الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري تسري حيثما استخدمت المجموعات التي تحركها الكراهية شبكة الإنترنت لنشر دعايتها.
    In addition to our resolve to help Afghanistan, we assumed that responsibility as a result of our firm stance with regard to international cooperation against terrorism. UN وبالإضافة إلى تصميمنا على مساعدة أفغانستان، فإننا نضطلع بهذه المسؤولية انطلاقا من موقفنا الثابت فيما يتعلق بالتعاون الدولي في مكافحة الإرهاب.
    We support the continuation of the coordinating function of the United Nations and the personal involvement of the Under-Secretary-General for Humanitarian Affairs, Mr. Sergio Vieira de Mello, with regard to international cooperation in post-Chernobyl activities. UN ونحن نؤيد استمرار مهمة التنسيق التي تتولاها اﻷمم المتحدة والمشاركة الشخصية للسيد سيرجيو فييرا دي ميللو، وكيل اﻷمين العام للشؤون اﻹنسانية، فيما يتعلق بالتعاون الدولي في أنشطة ما بعد تشيرنوبيل.
    Ukrainian policy with regard to international cooperation has been guided by the following core principles: UN 49- وقد استرشدت سياسة أوكرانيا العامة فيما يتعلق بالتعاون الدولي بالمبادئ الأساسية التالية:
    With regard to international cooperation in the field of human rights, the Government regarded it as the duty of States, and stated that cooperation must aim at solving problems of the world without restrictions or conditions. UN وفيما يتعلق بالتعاون الدولي في ميدان حقوق الإنسان، اعتبرت الحكومة أنه واجب من واجبات الدول وأنه يجب القيام به دونما قيد أو شرط من أجل حل مشاكل العالم.
    With regard to international cooperation in criminal matters, a specific section within the prosecution office acted as a central authority for dealing with requests for cooperation. UN وفيما يتعلق بالتعاون الدولي في المسائل الجنائية، فإن هناك قسما خاصا داخل مكتب الادعاء العام هو بمثابة هيئة مركزية للتعامل مع طلبات الحصول على التعاون.
    With regard to international cooperation for development, if there is a serious desire to reach the goals set out in the Final Document, economic measures could be taken that would lead to improvements in some countries and regions. UN وفيما يتعلق بالتعاون الدولي من أجل التنمية، فإن التدابير الاقتصادية يمكنها، إذا أردنا التنفيذ الجاد لما ورد في هذه الوثيقة، أن تحقق تحسنا تستفيد منه بعض البلدان والمناطق.
    States should implement their human rights obligations with regard to international cooperation,g whether as donors or as beneficiaries. UN وينبغي للدول أن تنفذ التزاماتها في مجال حقوق الإنسان فيما يتعلق بالتعاون الدولي()، سواء كانت مانحة أم مستفيدة.
    This idea was taken up by the Government of Sweden, which considered that such an international gathering would be an indispensable step towards giving practical follow-up to the work of the Commission and at the same time strengthening UNESCO efforts with regard to international cooperation in the cultural policy field. UN وناقشت هذه الفكرة حكومة السويد، وارتأت أن تنظيم اجتماع دولي من هذا القبيل سيكون خطوة لا غنى عنها نحو متابعة عمل اللجنة متابعة عملية، وفي الوقت ذاته تعزيز ما تبذله اليونسكو من جهود فيما يتعلق بالتعاون الدولي في مجال السياسات الثقافية.
    9. With regard to international cooperation to reduce the impact of the El Niño phenomenon, an International Centre for Research on the El Niño Phenomenon would be inaugurated in 2003 in Guayaquil, Ecuador. UN 9 - وفيما يتعلق بالتعاون الدولي في مجال تخفيف آثار ظاهرة النينيو، قال إنه سيُفتتح مركز دولي للأبحاث حول ظاهرة النينيو في عام 2003 في جواياكيل، بالإكوادور.
    In this regard, the Agenda for Development, aimed at supporting those countries in their efforts for recovery, should make urgent demands with regard to international cooperation for development. UN وفي هذا الشأن، فإن " خطة للتنمية " ، التي ترمي إلى دعم تلك البلدان في جهودها من أجل الانتعاش، ينبغي أن تتضمن مطالبات عاجلة فيما يتعلق بالتعاون الدولي من أجل التنمية.
    With regard to international cooperation in the field of human rights, it was important that no State should force another to accept its own human rights standards, since each Member State had its own specific social system, political philosophy and culture. UN ٨ - وفيما يتعلق بالتعاون الدولي في ميدان حقوق اﻹنسان، قال إن من المهم ألا تقوم دولة ما بإكراه دولة أخرى على القبول بمعاييرها لحقوق اﻹنسان، حيث أن لكل دولة نظامها الاجتماعي والسياسي والفلسفي والثقافي الخاص بها.
    46. With regard to international cooperation in the peaceful exploration of outer space, he noted that joint experiments in space were becoming a regular activity and were involving a growing number of countries. UN ٤٦ - وقال، فيما يتعلق بالتعاون الدولي في استكشاف الفضاء الخارجي لﻷغراض السلمية، إنه يلاحظ أن التجارب المشتركة في الفضاء أصبحت نشاطا عاديا ويشارك فيها عدد متزايد من البلدان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more