"regard to migration" - Translation from English to Arabic

    • يتعلق بالهجرة
        
    With regard to migration, the Kingdom of Morocco believes that this is an important factor for creating contacts, tolerance and coexistence between the cultures and religions of both shores of the Mediterranean. UN وفيما يتعلق بالهجرة تعتقد مملكة المغرب أنها عامل هام ﻹيجاد اتصالات ولخلق التسامح والتعايش بين ثقافات وديانات شاطئي البحر اﻷبيض المتوسط.
    414. Eastern Europe and the Commonwealth of Independent States represent a special case with regard to migration. UN ٤١٤ - وتمثل أوروبا الشرقية ورابطة الدول المستقبلة حالة خاصة فيما يتعلق بالهجرة.
    For, despite the above noted shortcomings, the European Union has certainly progressively developed a more rights-friendly approach with regard to migration policy, in particular with regard to regular migration. UN فعلى الرغم من أوجه القصور المشار إليها أعلاه، قام الاتحاد الأوروبي قطعاً بوضع نهج أكثر ملاءمة للحقوق فيما يتعلق بسياسة الهجرة بالتدريج، لا سيما فيما يتعلق بالهجرة النظامية.
    When implemented, the recommendations could contribute to achieving the goals and objectives of the Programme of Action of the International Conference on Population and Development with regard to migration. UN ويمكن أن تسهم هذه التوصيات، إذا نفذت، في تحقيق الأهداف والغايات المتوخاة من برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية فيما يتعلق بالهجرة.
    He asked Ms. Lynch about the obstacles that the European Network against Racism had encountered in combating racism in general, and with regard to migration in particular. UN وتوجه بالسؤال إلى السيدة لينش حول العقبات التي واجهتها الشبكة الأوروبية لمناهضة العنصرية في مكافحة العنصرية وفيما يتعلق بالهجرة خصوصاً.
    A number of joint project agreements were signed in 2007 with the European Commission, in particular with regard to migration and drug trafficking in West and North Africa. UN وجرى توقيع عدد من الاتفاقات بشأن مشاريع مشتركة في عام 2007 مع المفوضية الأوروبية، وخاصة فيما يتعلق بالهجرة والاتجار بالمخدرات في غرب أفريقيا وشمالها.
    Egypt was interested in obtaining further information on the policy of the Government of Luxembourg with regard to migration, combating racism and xenophobia, in particular what has been done in the area of education and media. UN وأبدت مصر اهتمامها بالحصول عن مزيد من المعلومات عن سياسة لكسمبرغ فيما يتعلق بالهجرة ومكافحة العنصرية وكره الأجانب، ولا سيما ما قامت به في مجالي التعليم ووسائل الإعلام.
    With regard to migration and longevity in human health and well-being, if local, national, international and global aspirations are truly rooted within the goals, then, there is need for rights-based policy placements that should defend the above-mentioned values at the level of the human beneficiaries. UN وفيما يتعلق بالهجرة وطول العمر، وآثار ذلك على الصحة والرفاه البشريين، فإنه إذا ما كانت التطلعات المحلية والوطنية والدولية والعالمية متجذرة حقا في الأهداف، يتعين وضع سياسات قائمة على الحقوق تدافع عن القيم المشار إليها أعلاه على مستوى المستفيدين منها من البشر.
    The European Union called on UNHCR to continue to work closely with the International Organization for Migration (IOM) and UNICEF to respond to the needs of children in mixed migration movements and would welcome further details on its efforts to develop a common framework for international cooperation and burden sharing, particularly with regard to migration. UN وأعلن أن الاتحاد الأوروبي يدعو المفوضية إلى مواصلة العمل بشكل وثيق مع المنظمة الدولية للهجرة واليونيسيف لتلبية احتياجات الأطفال في تنقلات الهجرة المختلطة، ويرحب بالحصول على مزيد من التفاصيل بشأن الجهود التي يبذلها لوضع إطار مشترك للتعاون الدولي وتقاسم الأعباء، وخاصة فيما يتعلق بالهجرة.
    The issues in question included, inter alia, the need to ratify and implement the International Convention on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families and the harmonization of domestic legislation with international human rights norms, particularly with regard to migration. UN والأمر يتعلق، على سبيل الإشارة فقط، بالحاجة إلى التصديق على الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم وتنفيذ الاتفاقية، وضرورة مواءمة التشريعات الوطنية مع المعايير الدولية لحقوق الإنسان، وخاصة فيما يتعلق بالهجرة.
    On 18-19 April, he participated in a seminar organized in Brussels by the Office of the High Commissioner for Human Rights (OHCHR) on the implementation by European Union Member States of recommendations of human rights mechanisms with regard to migration. UN وفي يومي 18 و19 نيسان/أبريل، شارك المقرر الخاص في حلقة دراسية نظمتها المفوضية السامية لحقوق الإنسان (المفوضية) في بروكسل بشأن تنفيذ التوصيات الصادرة عن آليات حقوق الإنسان فيما يتعلق بالهجرة.
    54. With regard to migration, a priority area, she believed that it was too early to describe, as the representative of Mexico had requested, the results of the migrant protection plan, but the Office intended to link human rights and the empowerment of migrants to achieve development in the run-up to the Global Forum on Migration and Development. UN 54 - وفيما يتعلق بالهجرة التي هي من أولوياتها المواضيعية، قالت إنها ترى أن الوقت لم يحن بعد، كما طلبت المكسيك، للحديث عن نتائج خطة حماية المهاجرين، وإن كانت تعلن أن المفوضية تعتزم المزج بين حقوق الإنسان وتمكين المهاجرين لخدمة التنمية، استعدادا للمنتدى العالمي للهجرة والتنمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more