"regard to part" - Translation from English to Arabic

    • يتعلق بالجزء
        
    • يتعلق بالباب
        
    • بالنسبة إلى الجزء
        
    • يخص الجزء
        
    • تراعي الجزء
        
    With regard to part Three, 93 separate cases were identified. UN وفيما يتعلق بالجزء الثالث، حُددت 93 حالة تمييز منفصلة.
    With regard to part Three, 165 separate cases were identified. UN وفيما يتعلق بالجزء الثالث، حُددت 165 حالة تمييز منفصلة.
    97. With regard to part VIII, several Governments and some indigenous organizations called for the clarification of the provisions. UN ٧٩- وفيما يتعلق بالجزء الثامن دعت عدة حكومات وبضع منظمات من منظمات الشعوب اﻷصلية إلى توضيح اﻷحكام.
    38. With regard to part III, the only important change consisted in the inclusion in article 16 of a new paragraph. UN ٣٨ - وقال فيما يتعلق بالباب الثالث إن التغيير الهام الوحيد هو إضافة فقرة جديدة إلى المادة ١٦.
    With regard to part 4, her country questioned the appropriateness of providing, under article 29, for a person arrested to have the possibility of release on bail, given the gravity of the crimes concerned. UN ٣٧ ـ وفيما يتعلق بالباب ٤، قالت إن بلدها يشك في أن من المناسب، بالنظر إلى جسامة الجرائم ذات الشأن، النص في المادة ٢٩ على أن تتاح للشخص المقبوض عليه إمكانية الإفراج عنه بكفالة.
    The Board acknowledges progress made by the Administration, as noted in the present report, with regard to part (a) of this recommendation UN يعترف المجلس بالتقدم الذي أحرزته الإدارة على النحو المشار إليه في تقريره السابق فيما يتعلق بالجزء (أ) من هذه التوصية
    The competent international organization with regard to part XIII of UNCLOS, the Intergovernmental Oceanographic Commission (IOC), should play a more assertive role in marine affairs in general and in scientific research in particular. UN ويتعين على المنظمات الدولية المختصة فيما يتعلق بالجزء الثالث عشر من الاتفاقية، أي اللجنة الأوقيانوغرافية الحكومية الدولية، أن تؤدي دورا أكثر فعالية في الشؤون البحرية بصفة عامة وفي البحث العلمي بصفة خاصة.
    7. With regard to part II, the Group agreed on areas such as financing of experts, finance for development, the positive agenda and future multilateral trade negotiations, and LDCs. UN ٧- وفيما يتعلق بالجزء الثاني، قالت إن المجموعة وافقت على مجالات مثل تمويل الخبراء، والتمويل ﻷغراض التنمية، وجدول اﻷعمال الايجابي للمفاوضات التجارية المتعددة اﻷطراف المقبلة، وأقل البلدان نموا.
    We are fully aware of the difficulties the developed industrial countries have had with regard to part Xl of the Convention and therefore welcome the willingness of the Group of 77 and the industrial countries to seek ways and means to overcome these difficulties. UN إننا ندرك تماما الصعوبات التي تواجه البلدان الصناعيــة المتقدمة النمو فيما يتعلق بالجزء الحادي عشر من الاتفاقية؛ وبالتالي، نرحب برغبة مجموعة اﻟ ٧٧ والبلدان الصناعية في البحث عن السبل والوسائل الكفيلة بتذليل هذه الصعوبات.
    48. With regard to part Six of the draft articles, it was her delegation's understanding that relations between an international organization and its member States were to be governed exclusively by the internal rules of that organization. UN 48 - وأضافت قائلة إنه فيما يتعلق بالجزء السادس من مشاريع المواد، يتفهم وفد بلدها أن العلاقات بين منظمة دولية ما والدول الأعضاء فيها يجب أن تحكمها فقط القواعد الداخلية لتلك المنظمة.
    With regard to part III of the note, he drew attention to the special references to the special needs of least developed countries, landlocked developed countries, small island developing States and transit developing countries. UN وفيما يتعلق بالجزء الثالث من المذكرة، وجّه الانتباه إلى ما جاء فيه من إحالات إلى الاحتياجات الخاصة لأقل البلدان نمواً والبلدان النامية غير الساحلية والدول الجزرية الصغيرة النامية وبلدان المرور العابر النامية.
    14. With regard to part (c) of the recommendation, no change in policy has been implemented for the reasons stated in document A/55/57/Add.1. UN 14 - وفيما يتعلق بالجزء (ج) من التوصية، لم ينفذ أي تغيير في السياسة العامة للأسباب المبينة في الوثيقة A/55/57/Add.1.
    With regard to part (d) of the recommendation, the publication of reports on the outcome of the work of the Joint Appeals Board has been duly implemented. UN وفيما يتعلق بالجزء (د) من التوصية، تم على النحو الواجب نشر تقارير عن نتائج أعمال مجلس الطعون المشترك.
    With regard to part (b) of the recommendation, any weaknesses in UNHCR's enterprise resource planning system MSRP, or in its working practices, are being corrected or captured in exception reports. UN وفيما يتعلق بالجزء (ب) من التوصية، يجري تدارك كل مواطن الضعف الموجودة في نظام تخطيط الموارد في المؤسسة أو في ممارسات العمل الخاصة بها أو تضمينها في تقارير استثنائية.
    With regard to part (b) of the recommendation, UNHCR is finalizing a concept paper. UN وفيما يتعلق بالجزء (ب) من التوصية، فإن المفوضية بصدد وضع الصيغة النهائية لورقة مفاهيمية.
    With regard to part (b) of the recommendation, the vehicle tracking facility will allow monitoring of driver performance. UN وفيما يتعلق بالجزء (ب) من التوصية، سوف تسمح أداة تتبع المركبات برصد أداء السائق.
    29. With regard to part 7 of the draft statute some revisions are required. UN ٢٩ - وفيما يتعلق بالباب ٧ من مشروع النظام اﻷساسي، يحتاج اﻷمر إلى بعض التنقيحات.
    With regard to part 5 of the Statute, regarding investigation and prosecution, her delegation continued to feel concern about the rules pertaining to confirmation of charges. The function of the confirmation hearing was to determine whether there was sufficient evidence to have a trial. It was not appropriate for the Pre-Trial Chamber at that preliminary hearing to review all the evidence and hear extensive witness testimony. UN وفيما يتعلق بالباب ٥ من النظام اﻷساسي بشأن التحقيق والمقاضاة، قالت إن وفدها ما زال يشعر بالقلق من القواعد الخاصة بإثبات التهم فمهمة جلسات الاستماع هي تقرير ما إذا كانت هناك أدلة كافية للمحاكمة ولا يجوز للدائرة التمهيدية في هذه الجلسات التمهيدية أن تستعرض جميع اﻷدلة وشهادة الشهود التفصيلية.
    With regard to part V (arts. 27 and 28), the Nordic countries believed that the costs involved in action necessitated by the prevention or mitigation of damage should be equitably shared by the States concerned. UN وفيما يتعلق بالباب الخامس )المادتان ٢٧ و ٢٨(، فإن بلدان الشمال اﻷوروبي ترى أن توزع بإنصاف بين الدول المعنية التكاليف المتعلقة بالتدابير التي تتطلبها الوقاية من اﻷحوال الضارة والتخفيف من آثارها.
    With regard to part (b), the Administration will review the current investment strategy for further improvements, as necessary (A/67/319, para. 43). UN أما بالنسبة إلى الجزء (ب)، فستستعرض الإدارة الاستراتيجية الاستثمارية المتبعة حاليا لإدخال مزيد من التحسينات عليها حسب الاقتضاء (A/67/319، الفقرة 43).
    The entry into force of that Convention on 16 November 1994 is but another example of international cooperation in order to establish an equitable, just international order to govern the ocean space. Also, the recent efforts in this context with regard to part XI of this important international Convention will no doubt enhance its universality. UN إن دخول هذه الاتفاقية حيز التنفيذ في ١٦ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤ ما هو إلا تجسيد آخر للتعاضد الدولي من أجل إيجاد نظام دولي عادل ومنصف يحكم حيز المحيطات، كذلك، فإن الجهود اﻷخيرة التي بذلت في هذا اﻹطار فيما يخص الجزء الحادي عشر من هذه الاتفاقية ستعزز من عالمية هذه الاتفاقية الدولية الهامة.
    Nevertheless, paragraph 3 of Article 4 stipulates that States Parties should have regard to part 1 of the Technical Annex in recording, retaining and transmission of information. UN بيد أن الفقرة 3 من المادة 4 تنصّ على أن الدول الأطراف ينبغي أن تراعي الجزء الأول من المرفق التقني فيما يتعلق بتسجيل المعلومات وحفظها ونقلها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more