"regard to policies" - Translation from English to Arabic

    • يتعلق بالسياسات
        
    • يتعلق بسياسات
        
    • يتصل بالسياسات
        
    Various inquiries were sent to countries to learn more of what had been done or was taking place at the country level with regard to policies and programmes. UN وقد وجهت إلى البلدان أسئلة متعددة للحصول على مزيد من المعلومات بشأن ما أنجز أو ما يجري إنجازه على الصعيد القطري فيما يتعلق بالسياسات والبرامج.
    This would require capacity-building and better access to information, especially with regard to policies and public expenditures. UN وسيتطلب هذا بناء قدرات وتحسين سبل الوصول إلى المعلومات، وخاصة فيما يتعلق بالسياسات وأوجه الإنفاق الحكومي.
    On the contrary, our regionalism will serve as a platform for more advantageous participation in the worldwide chain of production and the decision-making process with regard to policies of global scope. UN وعلى نقيض ذلك توفر سياساتنا الإقليمية منصة لمشاركة أكثر فائدة في سلسلة الإنتاج وعمليات صنع القرار وفيما يتعلق بالسياسات على النطاق العالمي.
    Efforts have also been made with regard to policies aimed at ensuring the participation of indigenous peoples in the development process, for example through the establishment of capacity-building programmes. UN كما بذلت جهود فيما يتعلق بسياسات تستهدف ضمان مشاركة هذه الشعوب في عملية التنمية، مثلاً من خلال وضع برامج لبناء القدرات.
    Greater accountability would require better access to information, especially with regard to policies and public expenditures. UN وأشير إلى أن زيادة المساءلة تتطلب تحسين إمكانيات الوصول إلى المعلومات، وبخاصة فيما يتصل بالسياسات والنفقات العامة.
    108. This issue is again being reviewed in the present report, including with regard to policies and practices that are in place to recover support costs. UN 108 - ولا تزال هذه المسألة مرة أخرى قيد الاستعراض بهذا التقرير، بما في ذلك ما يتعلق بالسياسات والممارسات القائمة لاسترداد تكاليف الدعم.
    ∙ As necessary, assist the SBI in considering ways to facilitate cooperation among Annex I Parties with regard to policies and measures under Article 2. UN ● مساعدة الهيئة الفرعية للتنفيذ، عند الاقتضاء، في النظر في السبل التي تيسر التعاون فيما بين اﻷطراف المدرجة في المرفق اﻷول فيما يتعلق بالسياسات والتدابير اللازمة بموجب المادة ٢.
    ∙ Consider ways to facilitate cooperation among Annex I Parties with regard to policies and measures under Article 2. UN ● النظر في سبل تيسير التعاون فيما بين اﻷطراف المدرجة في المرفق اﻷول فيما يتعلق بالسياسات والتدابير اللازمة بموجب المادة ٢.
    With regard to policies and laws aimed at combating child prostitution, sex tourism, trafficking in children and child pornography, some countries have enacted specific provisions to ensure better protection of children. UN وفيما يتعلق بالسياسات والقوانين الرامية إلى مكافحة بغاء اﻷطفال، وسياحة الجنس، والاتجار باﻷطفال، ودعارة اﻷطفال، سنت بعض البلدان أحكاما محددة لكفالة تحسين حماية اﻷطفال.
    ∙ Securing greater autonomy for developing and transition economies with regard to policies affecting capital flows. UN :: تأمين استقلال ذاتي أكبر للاقتصادات النامية والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية فيما يتعلق بالسياسات التي تؤثر على تدفقات رؤوس الأموال.
    The Paris Club and the London Club had demonstrated their effectiveness, and the United Nations had played an important role by gathering, analysing and disseminating relevant information and putting forward recommendations with regard to policies. UN وقد اتضحت فعالية نادي باريس ونادي لندن، كما أدت اﻷمم المتحدة دورا مهما في جمع المعلومات ذات الصلة وتحليلها ونشرها وتقديم توصيات فيما يتعلق بالسياسات.
    A considerable degree of consistency exists among Canadian jurisdictions with regard to policies and procedures on the police use of these devices. UN وتوجد درجة كبيرة من الاتساق فيما بين الولايات القضائية الكندية فيما يتعلق بالسياسات والإجراءات المتعلقة باستخدام الشرطة لهذه الأجهزة.
    87. With regard to policies aiming at the rehabilitation of victims, some States have created victims' services such as shelters and dropin centres. UN 87- وفيما يتعلق بالسياسات الرامية إلى إعادة تأهيل الضحايا، أنشأت بعض الدول خدمات للضحايا مثل أماكن للإيواء ومراكز للاستقبال في جميع الأوقات.
    Provision of technical cooperation to countries that request it with regard to policies for the regulation of public services related to sustainable development of natural resources, energy, infrastructure and transport UN تقديم خدمات التعاون التقني لبلدان المنطقة التي تطلب ذلك فيما يتعلق بالسياسات الخاصة بتنظيم المرافق العامة ذات الصلة بالتنمية المستدامة للموارد الطبيعية والطاقة والهياكل الأساسية والنقل
    122. The representative noted that despite efforts to improve the situation of women in Nepal, challenges remained with regard to policies and programmes. UN ٢٢١ - وأشار الممثل إلى أنه رغم الجهود المبذولة لتحسين حالة المرأة في نيبال، لا تزال التحديات قائمة فيما يتعلق بالسياسات والبرامج.
    Many delegations noted that their countries have taken steps not only with respect to the improvement of transportation systems but also with regard to policies that shift to less polluting transportation fuels, such as the use of natural gas in buses and taxis, as well as the use of ethanol as an alternative and cleaner fuel. UN ولاحظت وفود عديدة أن بلدانها لم تتخذ خطوات بشأن تعزيز نظم النقل فحسب، بل وفيما يتعلق بالسياسات العامة الرامية إلى التحول إلى استخدام أنواع وقود أقل تلويثا لأغراض النقل، كاستخدام الغاز الطبيعي لتشغيل الحافلات وسيارات الأجرة، وكذلك استخدام الإيثانول كوقود بديل أكثر نظافة.
    Furthermore, it stipulates consideration which shall be given to the formation of a gender-equal society when formulating policies, and handling complaints in regard to policies implemented by the Government, and support for local governments and private bodies. UN وفضلا عن ذلك، ينص القانون على إيلاء الاعتبار إلى إقامة مجتمع تسوده المساواة بين الجنسين عند رسم السياسات، ومعالجة الشكاوى فيما يتعلق بالسياسات التي تنفذها الحكومة، وتقديم الدعم للحكومات المحلية والهيئات الخاصة.
    While triangular cooperation (TC) has increased, there is a lack of strategic thinking with regard to policies and financing mechanisms governing such cooperation. UN في حين ازداد التعاون الثلاثي، ظل هناك نقص في التفكير الاستراتيجي فيما يتعلق بسياسات وآليات التمويل التي تحكم ذلك التعاون.
    While triangular cooperation (TC) has increased, there is a lack of strategic thinking with regard to policies and financing mechanisms governing such cooperation. UN في حين ازداد التعاون الثلاثي، ظل هناك نقص في التفكير الاستراتيجي فيما يتعلق بسياسات وآليات التمويل التي تحكم ذلك التعاون.
    It calls upon the State party to provide, in its next periodic report, a comprehensive picture of the situation of Roma women and girls, including data disaggregated by sex, in regard to their educational opportunities and achievements, access to employment and health-care services, and participation in public life and decision-making, especially in regard to policies that directly affect them. UN وتهيب بالدولة الطرف أن تقدم في تقريرها الدوري القادم صورة شاملة لوضع نساء وفتيات الروما، بما في ذلك البيانات المصنفة بحسب الجنس فيما يتعلق بفرصهن وإنجازاتهن التعليمية، ومدى تيسُّر حصولهن على العمل وعلى خدمات الرعاية الصحية، ومشاركتهن في الحياة العامة وفي اتخاذ القرارات، ولا سيما فيما يتصل بالسياسات التي لها تأثير مباشر عليهن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more