"regard to protection of" - Translation from English to Arabic

    • يتعلق بحماية
        
    • يتصل بحماية
        
    Draft articles 11, 12, 30 and 32 should be further elaborated with regard to protection of the property of expelled aliens. UN وينبغي مواصلة بلورة مشاريع المواد 11 و 12 و 30 و 32 في ما يتعلق بحماية ممتلكات الأجانب المطرودين.
    In regard to protection of the environment, it is accepted that states will not damage the environment in the territory of other states or beyond territorial borders. UN وفيما يتعلق بحماية البيئة، من المسلم به أن على الدول ألا تلحق ضرراً بالبيئة في إقليم دول أخرى أو خارج حدودها الإقليمية.
    With fewer troops deployed, it carries a higher degree of risk with regard to protection of civilians. UN وحيث أن هذا الخيار ينطوي على نشر عدد أقل من الجنود، لذا فهو ينطوي على درجة عالية من المخاطر فيما يتعلق بحماية المدنيين.
    In his second report he intended to address the substance of the responsibilities of States with regard to protection of the atmosphere. UN وقال إنه يعتزم أن يتناول في تقريره الثاني جوهر مسؤوليات الدول فيما يتعلق بحماية الغلاف الجوي.
    However, as a country of transit and destination, it faces major challenges in regard to protection of the rights of migrant workers. UN غير أن إكوادور، بصفتها بلد عبور ومقصد، تواجِه تحديات كبيرة فيما يتصل بحماية حقوق العمال المهاجرين.
    It reaffirmed its commitment to combating terrorism and reiterated the need to increase awareness in regard to protection of the victims. UN وتؤكد من جديد التزام الجماعة بمكافحة الإرهاب وتكرر التأكيد على ضرورة التوعية فيما يتعلق بحماية الضحايا.
    With regard to protection of groundwater from contamination, the Conference pointed out that: UN ٣١ - وفيما يتعلق بحماية المياه الجوفية من التلوث، أوضح المؤتمر ما يلي:
    Safeguards must be put in place to ensure that decentralization or devolution does not lead to discrimination with regard to protection of women and children against harmful practices in different regions and cultural zones. UN ويجب أن توضع موضع التطبيق ضمانات تكفل ألا يؤدي تطبيق اللامركزية أو نقل السلطات إلى التمييز فيما يتعلق بحماية المرأة والطفل من الممارسات الضارة في النطاقات الثقافية والمناطق المختلفة.
    5. Measures and activities will be continued to ensure full implementation of ratified international instruments and national legislation, particularly with regard to protection of vulnerable groups and persons discriminated on any ground. UN 5- وستستمر التدابير والأنشطة الرامية إلى ضمان التنفيذ الكامل للصكوك الدولية المصدق عليها والتشريعات الوطنية، ولا سيما فيما يتعلق بحماية الفئات المستضعفة والأشخاص الذين يتعرضون للتمييز على أي أساس.
    49. With regard to protection of intellectual property rights and governance of information and communications technology, commendable progress has also been made. UN 49 - وفيما يتعلق بحماية حقوق الملكية الفكرية وإدارة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، فقد تم إحراز تقدم جدير بالثناء.
    92. With regard to protection of prisoners while in police custody, measures have been taken in the areas of prevention and suppression. UN 92- وفيما يتعلق بحماية المعتقلين أثناء الاحتجاز التحفظي، اتخذت عدة تدابير، سواء على الصعيد الوقائي أو الصعيد القمعي:
    In regard to protection of character of a victim, publication or broadcasting of the real name, photograph or any information of the victim without his or her consent is prohibited. UN وفيما يتعلق بحماية سمعة المجني عليه، يحظر نشر أو إذاعة الاسم الحقيقي للمجني عليه أو صورته أو أي معلومات عنه بدون موافقته.
    With regard to protection of maternal custody of children in the case of divorce, parental authority was shared by both spouse at all times. UN 63 - وفيما يتعلق بحماية حق الأم في حضانة الأطفال عند الطلاق، يتقاسم الزوجان السلطة الأبوية في جميع الأحوال.
    Deeply concerned at the difficulties encountered by Haiti in regard to protection of the human rights set forth in the International Covenant on Civil and Political Rights, UN إذ يساورها بالغ القلق إزاء الصعوبات المعترضة في هايتي فيما يتعلق بحماية حقوق اﻹنسان المعترف بها في العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية،
    Deeply concerned at the difficulties encountered by Rwanda in regard to protection of the human rights set forth in the International Covenant on Civil and Political Rights, UN إذ يساورها بالغ القلق إزاء الصعوبات المعترضة في رواندا فيما يتعلق بحماية حقوق اﻹنسان المعترف بها في العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية،
    With regard to protection of humanitarian personnel, consultation between various humanitarian agencies was more important than ever. UN وإنه فيما يتعلق بحماية العاملين في تقديم الخدمات اﻹنسانية، يعتبر التشاور بين مختلف وكالات المعونة اﻹنسانية مهما أكثر من أي وقت مضى.
    It covers the same areas of concern as the Programme of Action of the International Conference on Population and Development with regard to protection of and assistance to refugees, asylum-seekers and displaced persons. UN وهي تغطي نفس مجالات الاهتمام التي يغطيها برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية فيما يتعلق بحماية اللاجئين وملتمسي اللجوء والمشردين وتقديم المساعدة إليهم.
    It recommended giving law enforcement and judicial officials specific training with regard to protection of the human rights of women, children and persons of minority sexual orientation or gender identity, and ensuring proper investigation and punishment of any human rights violations committed by such officials. UN وأوصت بتزويد موظفي إنفاذ القانون والموظفين القضائيين بتدريب محدد فيما يتعلق بحماية حقوق الإنسان للنساء والأطفال والأشخاص المنتمين إلى أقليات من حيث الميول الجنسية أو الهوية الجنسانية، وكفالة التحقيق والعقاب الملائمين فيما يتصل بأي انتهاكات لحقوق الإنسان يرتكبها هؤلاء الموظفون.
    5. The enforcement policy of the Ministry of Industry, Trade and Labor in regard to protection of foreign workers should be heightened. UN 5- ينبغي تفعيل سياسة الإنفاذ الخاصة بوزارة الصناعة والتجارة والعمل فيما يتعلق بحماية العمال الأجانب.
    However, as a country of transit and destination, it faces major challenges in regard to protection of the rights of migrant workers. UN غير أن إكوادور، بصفتها بلد عبور ومقصد، تواجِه تحديات كبيرة فيما يتصل بحماية حقوق العمال المهاجرين.
    7. With regard to protection of shareholders of a corporation, the Commission should reconsider draft articles 12 and 13 to take into account the volatility of the status of shareholder in the modern international economy. UN 7 - وفيما يتصل بحماية مساهمي شركة ما، يتعين على اللجنة إعادة النظر في مشروعي المادتين 12 و 13 لكي تأخذ في الاعتبار تذبذب وضع المساهمين في إطار الاقتصاد الدولي الحديث.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more