"regard to reporting" - Translation from English to Arabic

    • يتعلق بالإبلاغ
        
    • يتعلق بتقديم التقارير
        
    • يتعلق بإعداد التقارير
        
    • يتصل بالإبلاغ
        
    • يتعلق بإبلاغ
        
    • ما يتعلق بتقديم تقارير
        
    • بالنسبة لتقديم التقارير
        
    With regard to reporting on income from cost-recovery, he confirmed that UNFPA reported to the Executive Board on those income streams in its financial statements and the biennial support budget. UN وفيما يتعلق بالإبلاغ عن الإيرادات المتأتية من استرداد التكاليف، أكد أن الصندوق أبلغ المجلس التنفيذي بشأن تدفقات الإيرادات هذه في بياناته المالية وفي ميزانية الدعم لفترة السنتين.
    A report was prepared for CRIC 9 on synergies among the Rio conventions with regard to reporting. UN وأعد تقرير للدورة التاسعة للجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية بشأن أوجه التآزر بين اتفاقيات ريو فيما يتعلق بالإبلاغ.
    In particular, the Committee is concerned about the existence of a State controlled quota system, for instance with regard to reporting on maternal and infant mortality rates, and of pressure exercised on health workers to meet such quotas. UN وتعرب عن الانشغال على وجه الخصوص إزاء وجود نظام حصص يخضع لرقابة الدولة وضغوط تمارس على العاملين الصحيين للوفاء بمثل هذه الحصص وذلك فيما يتعلق بالإبلاغ عن معدلات وفيات الأمهات والرضع، على سبيل المثال.
    Standardizing and simplifying the procedures to be followed by member States with regard to reporting to regional and international human rights mechanisms; UN توحيد وتبسيط الإجراءات التي يجب أن تتبعها الدول الأعضاء فيما يتعلق بتقديم التقارير إلى آليات حقوق الإنسان الإقليمية والدولية؛
    It was essential to enhance the capacity of OHCHR to support the treaty bodies and provide technical assistance to States parties in regard to reporting and follow-up. UN ورئي أن من الضروري تعزيز قدرة مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان على دعم الهيئات التعاهدية وتقديم المساعدة الفنية للدول الأطراف فيما يتعلق بإعداد التقارير والمتابعة.
    In particular, the Committee is concerned about the existence of a State controlled quota system, for instance with regard to reporting on maternal and infant mortality rates, and of pressure exercised on health workers to meet such quotas. UN وتعرب عن الانشغال على وجه الخصوص إزاء وجود نظام حصص يخضع لرقابة الدولة وضغوط تمارس على العاملين الصحيين للوفاء بمثل هذه الحصص وذلك فيما يتعلق بالإبلاغ عن معدلات وفيات الأمهات والرضع، على سبيل المثال.
    The Panel has concluded that there has been progress related to requirements for data maintenance and sharing, especially with regard to reporting of export statistics. UN وخلص الفريق إلى أنه قد أُحرز تقدم فيما يتصل بمتطلبات تعهد البيانات وتبادلها، ولا سيما في ما يتعلق بالإبلاغ عن إحصاءات التصدير.
    With regard to reporting of base-year data under paragraphs 1 and 2 of Article 7, he said that, with the achievement of universal ratification in 2009, there were no new parties to the Montreal Protocol required to report base-year data. UN وفيما يتعلق بالإبلاغ عن بيانات سنة الأساس بموجب الفقرتين 1 و2 من المادة 7، قال إنه بتحقيق التصديق الشامل في عام 2009، لم تتبق أطراف جديدة في بروتوكول مونتريال مطالبة بالإبلاغ عن بيانات سنة الأساس.
    With regard to reporting on results, delegations urged a greater focus on outcomes and hoped that future reports would compare achievements against targets. UN وفيما يتعلق بالإبلاغ عن النتائج، دعت الوفود إلى التركيز بصورة أكبر على النواتج، وأعربت عن أملها في أن تتضمن التقارير القادمة مقارنة بين الإنجازات والأهداف المحددة.
    43. With regard to reporting on additional background information, the Group noted that most reports on procurement through national production and military holdings had provided data on the seven categories of the Register and a number of States had reported regularly on background information. UN 43 - وفيما يتعلق بالإبلاغ عن المعلومات الأساسية الإضافية، لاحظ الفريق أن معظم التقارير المتعلقة بالمشتريات من الإنتاج الوطني والمقتنيات العسكرية قدمت بيانات بشأن فئات السجل السبع وأبلغ عدد من الدول إبلاغا منتظما عن المعلومات الأساسية.
    72. With regard to reporting on procurement and/or holdings, the Group noted that only 5 of 29 States used the relevant columns of the " standardized form for reporting international transfers of conventional arms " when providing such information, as requested by the General Assembly in its resolution 58/54. UN 72 - ولاحظ الفريق، فيما يتعلق بالإبلاغ عن المشتريات و/أو المقتنيات، أن خمس دول فقط من بين 29 دولة استخدمت الأعمدة ذات الصلة في " النموذج الموحد للإبلاغ عن عمليات نقل دولية للأسلحة التقليدية " لدى تقديمها هذه المعلومات وفقا لما طلبته الجمعية العامة في قرارها 58/54.
    With regard to reporting on process-agent uses of ozone-depleting substances, the four parties still allowed such uses - China, the European Union, Israel and the United States of America - had submitted their reports for 2012, but Israel had yet to submit its report for 2013. UN وفيما يتعلق بالإبلاغ عن استخدامات عوامل التصنيع من المواد المستنفدة للأوزون، قدمت الأطراف الأربعة التي لا يزال مسموحاً لها بهذه الاستخدامات - وهي الاتحاد الأوروبي وإسرائيل والصين والولايات المتحدة الأمريكية - تقاريرها عن عام 2012، ولكن لم تقدم إسرائيل بعد تقريرها عن عام 2013.
    Finally, with regard to reporting under Article 9, all relevant information received was placed on the Montreal Protocol website at http://ozone.unep.org/new_site/en/ozone_data_tools_research_public_awareness.php. In 2012 one party, Lithuania, had submitted its report under Article 9. UN 16 - وأخيراً، وفيما يتعلق بالإبلاغ بموجب المادة 9 نُشرت كل المعلومات ذات الصلة المقدمة على الموقع الشبكي لبروتوكـول مونتريـال على الرابط التالي http://ozone.unep.org/new_site/en/ozone_data_tools_research_public_awareness.php وفي عام 2012 قدم طرف واحد، هو لتوانيا، تقريره بموجب المادة 9.
    One participant advocated caution with regard to reporting by multiple stakeholders, pointing out that, since Governments were ultimately held responsible for reporting, the involvement of multiple stakeholders could be counter-productive for Strategic Approach implementation. UN 22 - ودعا أحد المشاركين إلى التزام جانب الحرص فيما يتعلق بالإبلاغ من جانب أصحاب المصلحة المتعددين مشيراً إلى أنه نظراً لأن الحكومات هي المسؤولة في نهاية المطاف عن الإبلاغ، فإن إشراك أصحاب المصلحة المتعددين قد يؤتي بعكس ما هو متوقع منه بالنسبة لتنفيذ النهج الاستراتيجي.
    The comprehensive reporting calendar proposal received much attention and questions, as did capacity-building with regard to reporting and implementation. UN ولقي الاقتراح المتعلق بوضع جدول زمني شامل لتقديم التقارير اهتماماً كبيراً واستأثر بعدد كبير من الأسئلة وكان الأمر كذلك بالنسبة لبناء القدرات فيما يتعلق بتقديم التقارير والتنفيذ.
    The comprehensive reporting calendar proposal received much attention and questions, as did capacity-building with regard to reporting and implementation. UN ولقي الاقتراح المتعلق بوضع جدول زمني شامل لتقديم التقارير اهتماماً كبيراً واستأثر بعدد كبير من الأسئلة وكان الأمر كذلك بالنسبة لبناء القدرات فيما يتعلق بتقديم التقارير والتنفيذ.
    With regard to reporting and public statements, while each international observer mission reported to its parent organization, UNOMSA coordinated the drafting and release of joint statements on various aspects of the transition process. UN ٠١١- وفيما يتعلق بتقديم التقارير والبيانات العامة، ففي حين كانت كل بعثة من بعثات المراقبين الدوليين ترفع التقارير إلى منظمتها اﻷم، كانت بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة تنسق صياغة وإصدار البيانات المشتركة بشأن مختلف جوانب العملية الانتقالية.
    56. With regard to reporting on and monitoring the status of women in the United Nations system, ACC invited ICSC to identify in its reports best practices of those organizations that are more successful in increasing the representation of women. UN ٥٦ - وفيما يتعلق بإعداد التقارير عن وضع المرأة ورصده، داخل منظومة اﻷمم المتحدة، دعت لجنة التنسيق اﻹدارية لجنة الخدمة المدنية الدولية إلى أن تبين في تقريرها أفضل الممارسات التي تتبعها المنظمات التي حققت قدرا أكبر من النجاح في زيادة تمثيل المرأة.
    Lastly, with regard to reporting under Article 9, only Lithuania had submitted relevant information to the Secretariat in 2012. UN وأخيراً ففيما يتصل بالإبلاغ بموجب المادة 9، لم تقم سوى ليتوانيا بتقديم المعلومات ذات الصلة إلى الأمانة في عام 2012.
    With regard to reporting incidents involving PMSCs, the Working Group did not receive sufficient information about the reporting mechanisms and whether they actually provide the civilian population with an effective means of redress. UN وفيما يتعلق بإبلاغ الحوادث التي تتورط فيها الشركات العسكرية والأمنية الخاصة، لم يتلق الفريق العامل معلومات عن آليات الإبلاغ وعما إذا كانت توفر فعلياً للمدنيين سبيل انتصاف فعالاً.
    19. With regard to reporting to donors, UNFPA has made progress with the help of Atlas. UN 19 - وفي ما يتعلق بتقديم تقارير للجهات المانحة، أحرز الصندوق تقدما في هذا المجال عبر استعانته بنظام أطلس.
    More stringent criteria with regard to reporting on this topic have also been introduced in connection with the administration of other funding mechanisms. UN وقد أُدخلت أيضا معايير أكثر صرامة بالنسبة لتقديم التقارير عن هذا الموضوع فيما يتعلق بإدارة آليات التمويل الأخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more