Positive trends in previous months, with regard to respect for human rights have been badly undermined. | UN | وقد أضعف ذلك بشكل حاد الاتجاهات الإيجابية التي شهدتها الأشهر السابقة، فيما يتعلق باحترام حقوق الإنسان. |
For example, the Guiding Principles on Business and Human Rights, endorsed by the United Nations Human Rights Council in 2011, could be used as a tool for screening potential partners or for enhancing standards among current business partners with regard to respect for human rights. | UN | وعلى سبيل المثال، يمكن استخدام المبادئ التوجيهية المتعلقة بالأعمال التجارية وحقوق الإنسان، التي أقرها مجلس الأمم المتحدة لحقوق الإنسان في عام 2011 كأداة لفرز الشركاء المحتملين أو تعزيز المعايير بين الشركاء القائمين من قطاع الأعمال في ما يتعلق باحترام حقوق الإنسان. |
The assurances given by the Latvian leaders of their intention to act in strict accordance with international standards with regard to respect for human rights and the rights of national minorities are contradicted by their actions. | UN | وتتناقض التأكيدات الصادرة عن قادة لاتفيا، بشأن عزمهم التصرف على نحو تام وفقا للمعايير الدولية فيما يتعلق باحترام حقوق الإنسان وحقوق الأقليات القومية، مع هذه الإجراءات. |
With regard to respect for human rights in the Democratic Republic of the Congo, the joint OHCHR/MONUC Human Rights Office continued to monitor serious human rights violations and to exert efforts to facilitate a positive change in the human rights situation. | UN | وفيما يتعلق باحترام حقوق الإنسان في جمهورية الكونغو الديمقراطية، يواصل مكتب حقوق الإنسان المشترك التابع لمفوضية حقوق الإنسان والبعثة، رصد الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان، ويبذل الجهود لتيسير إحداث تغيير إيجابي في حالة حقوق الإنسان. |
It concluded that, while there remain some deficiencies with regard to respect for human rights in Azerbaijan, including with regard to the treatment of opposition political parties by the police, the general situation in Azerbaijan did not per se constitute a ground to grant asylum to the complainant and his wife. | UN | وخلص المجلس إلى أنه بالرغم من استمرار وجود بعض جوانب القصور فيما يتعلق باحترام حقوق الإنسان في أذربيجان، بما فيها معاملة الشرطة لأحزاب المعارضة السياسية، فإن الحالة العامة في أذربيجان لا تشكِّل في حد ذاتها سبباً لمنح اللجوء لصاحب الشكوى وزوجته. |
It concluded that, while there remain some deficiencies with regard to respect for human rights in Azerbaijan, including with regard to the treatment of opposition political parties by the police, the general situation in Azerbaijan did not per se constitute a ground to grant asylum to the complainant and his wife. | UN | وخلص المجلس إلى أنه بالرغم من استمرار وجود بعض جوانب القصور فيما يتعلق باحترام حقوق الإنسان في أذربيجان، بما فيها معاملة الشرطة لأحزاب المعارضة السياسية، فإن الحالة العامة في أذربيجان لا تشكِّل في حد ذاتها سبباً لمنح اللجوء لصاحب الشكوى وزوجته. |
The Programme was preceded by numerous adjustments and amendments to Croatian legislation to take into account the proposals of the international community in regard to respect for human rights in the Republic of Croatia, in particular with regard to the protection of the right to ownership. | UN | وجاء اعتماد هذا البرنامج بعد إدخال العديد من التغييرات والتعديلات على التشريعات الكرواتية بحيث تراعي مقترحات المجتمع الدولي فيما يتعلق باحترام حقوق الإنسان في جمهورية كرواتيا، وبخاصة فيما يتصل بحماية الحق في التملك. |
48. To that end, a policy of constant training and modernization of the security forces of the three branches of government has been carried out, particularly with regard to respect for human rights. | UN | 48 - قد تم لهذا الغرض تنفيذ سياسة تدريب منتظمة والارتقاء بمستوى الأجهزة الأمنية لمستويات الحكم الثلاثة، وبخاصة فيما يتعلق باحترام حقوق الإنسان. |
22. The Senegalese Human Rights Committee, created by Act No. 9704 of 10 March 1997, is an independent institution for consultation, observation, evaluation, dialogue, cooperation and the formulation of proposals in regard to respect for human rights. | UN | 22- واللجنة السنغالية لحقوق الإنسان المنشأة بموجب القانون رقم 97-04 الصادر في 10 آذار/مارس 1997، مؤسسة مستقلة للمشاورات، والمراقبة، والتقييم، والحوار، والتنسيق، وتقديم المقترحات فيما يتعلق باحترام حقوق الإنسان. |
51. Ms. Soto (Costa Rica) said that progress towards sustained economic growth, poverty eradication and sustainable development required significant improvements in governance at the international and national levels and with regard to respect for human rights. | UN | 51 - السيدة سوتو (كوستاريكا): قالت إن إحراز تقدم نحو النمو الاقتصادي المطرد، والقضاء على الفقر، والتنمية المستدامة يتطلب تحسينات هامة في الإدارة على الصعيدين الدولي والوطني وفيما يتعلق باحترام حقوق الإنسان. |
63. Draft article 21 should be amended in order to promote voluntary departure more clearly, since it was widely recognized that voluntary departure had advantages over forced return, both for the returnee and for the expelling State, and entailed fewer risks with regard to respect for human rights. | UN | 63 - وأضاف أنه ينبغي تعديل مشروع المادة 21 من أجل التشجيع على المغادرة الطوعية بشكل أوضح، نظرا لأن من المعترف به على نطاق واسع أن المغادرة الطوعية لها مزايا بالمقارنة بالعودة القسرية، سواء بالنسبة للعائدين أو للدولة الطاردة، وتنطوي على مخاطر أقل فيما يتعلق باحترام حقوق الإنسان. |