"regard to supporting" - Translation from English to Arabic

    • يتعلق بدعم
        
    • يتصل بدعم
        
    Incorporation of the outcomes of international global conferences was of particular importance, especially with regard to supporting initiatives at the country level. UN وذكر أن إدراج نتائج المؤتمرات العالمية الدولية له أهمية خاصة، لا سيما فيما يتعلق بدعم المبادرات المتخذة على المستوى القطري.
    42. With regard to supporting the involvement of CSOs, the secretariat will continue active communication with them on UNCCD issues. UN 42- وفيما يتعلق بدعم إشراك منظمات المجتمع المدني، ستواصل الأمانة اتصالاتها النشطة معها بشأن مسائل الاتفاقية.
    18. With regard to supporting the involvement of CSOs, the secretariat will continue active communication with the CSOs on UNCCD issues and further support CSO networking. UN 18- وفيما يتعلق بدعم مشاركة منظمات المجتمع المدني، ستواصل الأمانة اتصالها الفعال بتلك المنظمات بشأن قضايا الاتفاقية وستزيد من دعمها للتواصل فيما بينها.
    My delegation welcomes the Secretary-General's initiative, outlined in his report, with regard to supporting human rights at the country level by rationalizing and streamlining the work of the human rights treaty bodies, improving working methods and procedures and streamlining management. UN ويرحب وفدي بمبادرة الأمين العام، الواردة في تقريره، فيا يتعلق بدعم حقوق الإنسان على مستوى البلدان من خلال ترشيد وتبسيط عمل هيئات معاهدة حقوق الإنسان، وتحسين أساليب عملها وإجراءاتها وتنسيق إدارتها.
    As we cooperate with regard to supporting Afghanistan in its rightful quest for peace, security and prosperity, we agree on the following: UN ونحن نتعاون فيما يتصل بدعم أفغانستان في سعيها المشروع من أجل السلام والأمن والازدهار، نوافق على ما يلي:
    Thirdly, with regard to supporting the Afghan Government, an intensified international programme to promote ownership and capacity-building must be accompanied by a determined effort by the Government of Afghanistan to reach out to its people and improve its own institutions. UN ثالثا، وفيما يتعلق بدعم الحكومة الأفغانية، لا بد أن يقترن وضع برنامج دولي مكثف لتعزيز ملكية الأمر وبناء القدرات، ببذل حكومة أفغانستان لجهد حثيث للانفتاح على شعبها، وتحسين مؤسساتها.
    In addition, the regional NGO network and legal counselling services throughout the country will be further strengthened, particularly with regard to supporting the needs of children and other vulnerable refugees and asylum-seekers. UN وبالإضافة إلى ذلك، ستتم زيادة تعزيز شبكة المنظمات غير الحكومية الإقليمية وخدمات الاستشارة القانونية في جميع أرجاء البلد، وخاصة فيما يتعلق بدعم احتياجات الأطفال وغيرهم من اللاجئين وطالبي اللجوء الضعاف.
    Lastly, in regard to supporting the establishment of national public childcare facilities, because of an increased emphasis on the relatively low cost in remodeling childcare facilities, the budget on the establishment of facilities in 2010 significantly declined. Support for Establishing Childcare Facilities in 2010 UN وأخيرا، فيما يتعلق بدعم إنشاء مرافق عامة وطنية لرعاية الأطفال، بسبب التأكيد المتزايد على التكلفة المنخفضة نسبيا في إعادة تجهيز مرافق رعاية الأطغال، فإن الميزانية لإنشاء مرافق في 2010 خفضت إلى حد كبير.
    2. Welcomes the resource mobilization strategy of UNICEF in support of its role as the lead United Nations agency for children, especially with regard to supporting national efforts to reach the goals of the World Summit for Children and to implement the Convention on the Rights of the Child; UN ٢ - يرحب باستراتيجية اليونيسيف لتعبئة الموارد دعما لدورها بوصفها وكالة اﻷمم المتحدة الرائدة من أجل اﻷطفال، وخاصة فيما يتعلق بدعم الجهود المبذولة على الصعيد الوطني لبلوغ أهداف مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل وتنفيذ اتفاقية حقوق الطفل؛
    2. Welcomes the resource mobilization strategy of UNICEF in support of its role as the lead United Nations agency for children, especially with regard to supporting national efforts to reach the goals of the World Summit for Children and to implement the Convention on the Rights of the Child; UN ٢ - يرحب باستراتيجية اليونيسيف لتعبئة الموارد دعما لدورها بوصفها وكالة اﻷمم المتحدة الرائدة من أجل اﻷطفال، وخاصة فيما يتعلق بدعم الجهود المبذولة على الصعيد الوطني لبلوغ أهداف مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل وتنفيذ اتفاقية حقوق الطفل؛
    36. The Inter-African Seminar for Cooperation and Integration of Science and Technology for Development, which took place in Burundi in November 1992, adopted concrete and action-oriented recommendations with regard to supporting regional and local science and technology organizations. UN ٣٦ - وقد اعتمدت الحلقة الدراسية للبلدان الافريقية للتعاون والتكامل في تسخير العلم والتكنولوجيا ﻷغراض التنمية، التي عقدت في بوروندي في شهر تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٢، توصيات عملية وملموسة فيما يتعلق بدعم منظمات العلم والتكنولوجيا اﻹقليمية والمحلية.
    Delegations that have spoken before mine -- Cyprus, Pakistan and Uganda -- have indicated so eloquently their support for the intervention made by the representative of the People's Republic of China with regard to supporting the recommendations of the General Committee made in respect of item 41 and item 155 and appearing in paragraphs 51 and 59 respectively. UN إن الوفـــود التي سبقت وفـــدي في أخــــذ الكلمـــة - قبرص وباكستان وأوغندا - قد أعربت بوضوح بالغ عن تأييدها لمداخلة ممثل جمهورية الصين الشعبية فيما يتعلق بدعم توصيات مكتب الجمعية العامة فيما يتعلق بالبندين 41 و 155 كما وردا في الفقرتين 51 و 59 على التوالي.
    In addition, the Secretariat should take measures to optimize the resources available under the Global Environment Facility, particularly with regard to supporting projects on climate change, international waters and land degradation. UN 93- ومضى قائلا إنه ينبغي للأمانة، بالإضافة إلى ذلك، أن تتخذ ما يلزم من تدابير لتحقيق الوضع الأمثل للموارد المتاحة في إطار مرفق البيئة العالمية، ولا سيما فيما يتعلق بدعم المشاريع الخاصة بتغير المناخ والمياه الدولية وتدهور التربة.
    34. With regard to supporting gender mainstreaming in implementation at the regional, national and local level, it is critical that awareness of gender and DLDD/SLM linkages are built among donors. UN 34- وفيما يتعلق بدعم تعميم المنظور الجنساني في التنفيذ على كل من الصعيد الإقليمي والوطني والمحلي، من الأهمية بمكان توعية المانحين بالروابط القائمة بين القضايا الجنسانية ومكافحة التصحر وتردي الأراضي والجفاف/الإدارة المستدامة للأراضي.
    With regard to supporting the implementation of the Convention, the primary role of the Secretariat will continue to be the development and promotion of the use of technical guidelines, enforcement and compliance manuals and national reporting guidelines. UN (أ) فيما يتعلق بدعم تنفيذ الاتفاقية، سيظل الدور الرئيسي للأمانة منصبّاً في تطوير وتعزيز استخدام المبادئ التوجيهية التقنية، والإنفاذ والأدلة الإرشادية للامتثال، والمبادئ التوجيهية للإبلاغ القطري.
    (b) Coordinate in the planning and execution of those bodies' activities with regard to supporting States in their implementation of Security Council resolutions 1540 (2004) and 1673 (2006), with a view to enhancing efforts, producing synergy and avoiding duplication; UN (ب) تنسيق تخطيط وتنفيذ أنشطة هذه الهيئات فيما يتعلق بدعم الدول في تنفيذها لقراري مجلس الأمن 1540 (2004) و 1673 (2006)، وذلك من أجل تعزيز الجهود وتحقيق التآزر وتجنب الازدواجية؛
    While increased surveillance may assist in the saving of lives, it is thus feared that institutionalized cooperation with third countries, especially in North Africa and along the Turkish coast, in particular with regard to supporting their coastguards' interception capacities, has the practical objective of simply stopping boats from entering European territory altogether. UN وعلى الرغم من أن زيادة المراقبة قد تساعد على إنقاذ الأرواح، فإنه يُخشى من أن يكون الغرض العملي للتعاون المؤسسي مع بلدان ثالثة، ولا سيما في شمال أفريقيا، وعلى امتداد الساحل التركي، وبصفة خاصة فيما يتعلق بدعم قدرات حراس السواحل على الاعتراض، هو ببساطة منع القوارب من الدخول إلى المياه الأوروبية تماماً.
    The Security Sector Reform Unit requests $13,400 for travel to the Democratic Republic of the Congo and Côte d'Ivoire to provide policy advice, assessment and support to United Nations mission management with mandates in security sector reform, in particular with regard to supporting national authorities in the development of national security strategies and support to the restructuring and reform of armed forces. UN وتطلب وحدة إصلاح قطاع الأمن مبلغ 400 13 دولار للسفر إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية وكوت ديفوار لتقديم المشورة المتعلقة بالشرطة، والتقييم والدعم إلى إدارة بعثات الأمم المتحدة التي تضطلع بولايات في مجال إصلاح قطاع الأمن، وخاصة فيما يتعلق بدعم السلطات الوطنية في وضع استراتيجيات أمن وطنية ودعم إعادة هيكلة وإصلاح القوات المسلحة.
    An example is the legal issues present in land-degradation projects where access to justice strategies, particularly with regard to supporting the legal capacities of the poor, can be `integrated'into different programmes (for example, environment). UN ومثال ذلك المسائل القانونية في سياق المشاريع المتعلقة بتردي الأراضي، حيث إن مسألة الاستفادة من استراتيجيات العدالة، ولا سيما فيما يتعلق بدعم قدرات الفقراء على المستوى القانوني، يمكن أن ترد ضمن برامج مختلفة (البيئة مثلاً).
    Over 40 per cent of Secretariat managers rated OHRM as either " poor " or " very poor " with regard to supporting efforts to decrease vacancy rates. UN وقيم أكثر من 40 في المائة من المديرين بالأمانة العامة أداء مكتب إدارة الموارد البشرية بأنه " ضعيف " أو " ضعيف جدا " فيما يتصل بدعم الجهود الرامية إلى تخفيض معدلات الشغور.
    In order to maximize the use of its limited resources with regard to supporting the negotiating process and implementing the outcomes of COP 15, the secretariat will increase its outreach to the private sector, non-governmental organizations (NGOs) and other United Nations organizations. UN 18- وبغية أن تزيد الأمانة إلى أقصى حد من استخدام مواردها المحدودة فيما يتصل بدعم العملية التفاوضية وتنفيذ نتائج مؤتمر الأطراف الخامس عشر، ستزيد اتصالها بالقطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية ومنظمات الأمم المتحدة الأخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more