"regard to the alleged violations of" - Translation from English to Arabic

    • يتعلق بالانتهاكات المزعومة
        
    • يتعلق بادّعاء انتهاك
        
    The Committee therefore considers that the author has exhausted all available domestic remedies with regard to the alleged violations of article 25, and that these claims are admissible. UN ولذا ترى اللجنة أن صاحب البلاغ قد استنفد جميع سبل الانتصاف المحلية المتاحة فيما يتعلق بالانتهاكات المزعومة للمادة 25، وأن هذه الادعاءات مقبولة.
    The Committee therefore considers that the author has exhausted all available domestic remedies with regard to the alleged violations of article 25, and that these claims are admissible. UN ولذا ترى اللجنة أن صاحب البلاغ قد استنفد جميع سبل الانتصاف المحلية المتاحة فيما يتعلق بالانتهاكات المزعومة للمادة 25، وأن هذه الادعاءات مقبولة.
    5.5 With regard to the alleged violations of articles 2, 4, 5 and 6 of the Convention, the petitioner similarly bases the claim on the lack of an effective investigation into the matter, rather than on the legal assessment by the Danish authorities. UN 5-5 وفيما يتعلق بالانتهاكات المزعومة للمواد 2 و4 و5 و6 من الاتفاقية، يستند صاحب البلاغ في ادعائه كذلك على عدم إجراء تحقيق فعال في هذه المسألة، وليس على التقييم القانوني الذي أجرته السلطات الدانمركية.
    7.6 With regard to the alleged violations of article 9, paragraphs 1 and 4, and article 13, the Committee considers that these allegations have not been substantiated by the authors for the purposes of admissibility. UN 7-6 أما فيما يتعلق بالانتهاكات المزعومة للفقرتين 1 و4 من المادة 9 والمادة 13، فترى اللجنة أن صاحبي البلاغ لم يُثبتا صحة هذه المزاعم لأغراض المقبولية.
    7.6 With regard to the alleged violations of article 9, the Committee notes the author's claim that the victim's arrest on 1 April 1997 by the Ben Aknoun military security forces has never been acknowledged, that his detention is not mentioned in the police custody registers and that there has been no real and effective investigation by the State. UN 7-6 وفيما يتعلق بادّعاء انتهاك المادة 9، تحيط اللجنة علماً بمزاعم صاحبة البلاغ التي تؤكد أن توقيف الضحية في 1 نيسان/أبريل 1997 على يد أفراد من الأمن العسكري من بن عكنون لم يُعترف به قط، وأن توقيفه لم يدون في سجلات الاحتجاز، وأن الدولة لم تجر تحقيقاً فعالاً ومجدياً.
    With regard to the alleged violations of the right to a fair trial, the Working Group notes that the assertions received from the source and the Government are in most respects contradictory. UN 29- وفيما يتعلق بالانتهاكات المزعومة للحق في محاكمة عادلة، يلاحظ الفريق العامل أن الأقوال التي تلقاها من المصدر ومن الحكومة متناقضة في معظم جوانبها.
    In regard to the alleged violations of the right to a fair trial, the Working Group considers that it is not in possession of sufficient information about violations which would be of such gravity as to give the deprivation of liberty an arbitrary character. UN 26- وفيما يتعلق بالانتهاكات المزعومة للحق في محاكمة عادلة، يرى الفريق العامل أنه لم تتوفر لديه معلومات كافية بشأن خطورة الانتهاكات التي من شأنها أن تضفي على سلب الحرية طابعاً تعسفياً. الرأي
    4.7 With regard to the alleged violations of article 12, read in conjunction with article 15, of the Convention, the domestic courts carried out the necessary investigations and examined the medical reports from the defendant's time in custody. UN 4-7 وفيما يتعلق بالانتهاكات المزعومة للمادة 12، مقروءة بالاقتران مع المادة 15 من الاتفاقية، أجرت المحاكم المحلية التحقيقات اللازمة ونظرت في التقارير الطبية منذ احتجاز المتهم.
    4.9 With regard to the alleged violations of the provisions of the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women, the State party points out that the Committee is not competent to rule on such violations. UN 4-9 وفيما يتعلق بالانتهاكات المزعومة لأحكام اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، تلفت الدولة الطرف الانتباه إلى أنه ليس من اختصاص اللجنة البت في تلك الانتهاكات.
    4.7 With regard to the alleged violations of article 12, read in conjunction with article 15, of the Convention, the domestic courts carried out the necessary investigations and examined the medical reports from the defendant's time in custody. UN 4-7 وفيما يتعلق بالانتهاكات المزعومة للمادة 12، مقروءة بالاقتران مع المادة 15 من الاتفاقية، أجرت المحاكم المحلية التحقيقات اللازمة ونظرت في التقارير الطبية منذ احتجاز المتهم.
    4.9 With regard to the alleged violations of the provisions of the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women, the State party points out that the Committee is not competent to rule on such violations. UN 4-9 وفيما يتعلق بالانتهاكات المزعومة لأحكام اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، تلفت الدولة الطرف الانتباه إلى أنه ليس من اختصاص اللجنة البت في تلك الانتهاكات.
    6.5 With regard to the alleged violations of article 14, paragraphs 1, 3 (e), and paragraph 4, the Committee notes that the author's claims essentially relate to the evaluation of facts and evidence as well as to the implementation of domestic law. UN 6-5 أما فيما يتعلق بالانتهاكات المزعومة للفقرات 1 و3(ه) والفقرة 4 من المادة 14، تلاحظ اللجنة أن ادعاءات أصحاب البلاغ تتعلق أساساً بتقييم الوقائع والأدلة وكذلك بتنفيذ القانون المحلي.
    6.5 The Committee accordingly declares the communication admissible with regard to the alleged violations of articles 7, 9, 10 and 14 of the Covenant and proceeds to consider the merits of the complaint under article 5, paragraph 1, of the Optional Protocol, bearing in mind the information provided by the parties. UN 6-5 وبناء عليه، تعلن اللجنة أن البلاغ مقبول فيما يتعلق بالانتهاكات المزعومة للمواد 7 و9 و10 و14 من العهد، وتشرع في النظر في الأسس الموضوعية للشكوى بموجب الفقرة 1 من المادة 5 من البروتوكول الاختياري، مراعية في ذلك المعلومات المقدمة من الطرفين.
    5.4 With regard to the alleged violations of article 15 of the Convention, it is true that the judges who expressed dissenting opinions in respect of the Supreme Court decision do not conclude that the self-incriminating statement was the result of the torture to which the complainant had been subjected, but nor do they rule it out. UN 5-4 وفيما يتعلق بالانتهاكات المزعومة للمادة 15 من الاتفاقية، صحيح أن القاضيين اللذين عبرا عن آراء مخالفة فيما يتعلق بقرار المحكمة العليا لا يخلصان إلى أن أقوال تجريم الذات كانت نتيجة للتعذيب الذي تعرض له صاحب الشكوى، ولكنهما لم يستبعدا ذلك.
    5.4 With regard to the alleged violations of article 15 of the Convention, it is true that the judges who expressed dissenting opinions in respect of the Supreme Court decision do not conclude that the self-incriminating statement was the result of the torture to which the complainant had been subjected, but nor do they rule it out. UN 5-4 وفيما يتعلق بالانتهاكات المزعومة للمادة 15 من الاتفاقية، صحيح أن القاضيين اللذين عبرا عن آراء مخالفة فيما يتعلق بقرار المحكمة العليا لا يخلصان إلى أن الاعترافات كانت نتيجة للتعذيب الذي تعرض له صاحب الشكوى، ولكنهما لم يستبعدا ذلك.
    11.4 With regard to the alleged violations of articles 14 and 15 of the Convention, the Committee notes that the scope of application of the said provisions only refers to torture in the sense of article 1 of the Convention and does not cover other forms of ill-treatment. UN 11-4 وفيما يتعلق بالانتهاكات المزعومة للمادتين 14 و15 من الاتفاقية، تلاحظ اللجنة أن نطاق تطبيق الحكمين المذكورين لا يشمل سوى قضية التعذيب بالمعنى المقصود في المادة 1 من الاتفاقية دون باقي أشكال إساءة المعاملة.
    11.4 With regard to the alleged violations of articles 14 and 15 of the Convention, the Committee notes that the scope of application of the said provisions only refers to torture in the sense of article 1 of the Convention and does not cover other forms of ill-treatment. UN 11-4 وفيما يتعلق بالانتهاكات المزعومة للمادتين 14 و15 من الاتفاقية، تلاحظ اللجنة أن نطاق تطبيق الحكمين المذكورين لا يشمل سوى قضية التعذيب بالمعنى المقصود في المادة 1 من الاتفاقية دون باقي أشكال إساءة المعاملة.
    11.3 With regard to the alleged violations of articles 12 and 13, the Committee recalls its jurisprudence that a criminal investigation must seek both to determine the nature and circumstances of the alleged acts and to establish the identity of any person who may have been involved therein. UN 11-3 وفيما يتعلق بالانتهاكات المزعومة للمادتين 12 و13، تذكِّر اللجنة بما أكدته في قضايا سابقة() ومفاده أن أي تحقيق جنائي يجب أن يتوخى تحديد طبيعة الأفعال المدعى وقوعها وظروف ارتكابها وتحديد هوية أي شخص ربما يكون قد تورط فيها.
    11.3 With regard to the alleged violations of articles 12 and 13, the Committee recalls its jurisprudence that a criminal investigation must seek both to determine the nature and circumstances of the alleged acts and to establish the identity of any person who may have been involved therein. UN 11-3 وفيما يتعلق بالانتهاكات المزعومة للمادتين 12 و13، تذكِّر اللجنة بما أكدته في قضايا سابقة() ومفاده أن أي تحقيق جنائي يجب أن يتوخى تحديد طبيعة الأفعال المدعى وقوعها وظروف ارتكابها وتحديد هوية أي شخص ربما يكون قد تورط فيها.
    7.6 With regard to the alleged violations of article 9, the Committee notes the author's claim that the victim's arrest on 1 April 1997 by the Ben Aknoun military security forces has never been acknowledged, that his detention is not mentioned in the police custody registers and that there has been no real and effective investigation by the State. UN 7-6 وفيما يتعلق بادّعاء انتهاك المادة 9، تحيط اللجنة علماً بمزاعم صاحبة البلاغ التي تؤكد أن توقيف الضحية في 1 نيسان/أبريل 1997 على يد أفراد من الأمن العسكري من بن عكنون لم يُعترف به قط، وأن توقيفه لم يدون في سجلات الاحتجاز، وأن الدولة لم تجر تحقيقاً فعالاً ومجدياً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more