With regard to the claim that the Act prevented the complainants from bringing claims regarding fisheries before the courts, the Committee noted: | UN | وفيما يتعلق بالادعاء بأن هذا القانون منع مقدمي الشكوى من رفع دعاوى أمام المحاكم بشأن مطالباتهم بمصائد الأسماك، لاحظت اللجنة: |
With regard to the claim under article 2, paragraph 3, the State party argues that it is not proven, since the claims under article 14, paragraph 6, are not proven. | UN | وفيما يتعلق بالادعاء بموجب الفقرة 3 من المادة 2، تقول الدولة الطرف إن هذا الادعاء غير ثابت ما دامت الادعاءات بموجب الفقرة 6 من المادة 14 لم تثبت. |
The Committee declared the communication admissible with regard to the claim raised by the author under articles 5 and 27 of the Convention. | UN | وأعلنت اللجنة أن البلاغ مقبول فيما يتعلق بادعاء صاحبة البلاغ بموجب المادتين 5 و27 من الاتفاقية. |
On the other hand, with regard to the claim of Guinea that Mr. Diallo was subjected to inhuman or degrading treatment while in detention, the Court concluded that Guinea had failed to establish that such had been the case. | UN | ومن جهة أخرى، فيما يتعلق بادعاء غينيا أن السيد ديالو قد تعرض لمعاملة غير إنسانية أو مهينة أثناء احتجازه، خلصت المحكمة إلى أن غينيا لم تثبت أن ذلك هو ما وقع بالفعل. |
The Executive Secretary has concluded that no compensation should have been awarded with regard to the claim in question confirmed as a duplicate. | UN | وخلص الأمين التنفيذي إلا أنه كان ينبغي عدم منح أي تعويض فيما يخص المطالبة المعنية التي ثبت أنها مكررة. |
Having fully reviewed all aspects of this request, the Executive Secretary has concluded that no correction of Governing Council decision 81 is necessary, and that no action pursuant to article 41 of the Rules is warranted with regard to the claim in question; | UN | وبعد أن قام الأمين التنفيذي باستعراض دقيق لكافة جوانب هذا الطلب خلص إلى عدم ضرورة إدخال أية تصويب على مقرر مجلس الإدارة 81، وعدم وجود مبرر لاتخاذ إجراء عملاً بالمادة 41 من القواعد في ما يخص المطالبة المعنية؛ |
6.3 With regard to the claim that there has been a violation of article 9 of the Covenant, the Committee considers that the author has not demonstrated, for the purposes of admissibility, in what way the failure of a higher court to review his sentence constitutes a violation of article 9. | UN | 6-3 وفيما يتعلق بزعم انتهاك المادة 9 من العهد، ترى اللجنة أن صاحب البلاغ لم يثبت، لأغراض المقبولية، طريقة عدم إعادة النظر في الحكم الصادر ضده من محكمة أعلى درجة انتهاكاً للمادة 9. |
With regard to the claim that the earlier statement by the Azerbaijani delegation was the product of a sick mind, he would advise the representative of Armenia to exercise greater caution in his choice of words. | UN | وفيما يتعلق بالادعاء بأن البيان السالف الذي أدلى به وفد أذربيجان كان صادرا عن عقل مريض، قال إنه ينصح ممثل أرمينيا بتوخي المزيد من الحذر في اختيار كلماته. |
With regard to the claim under article 14, it submits that refugee and protection determination proceedings do not fall within the scope of that provision. | UN | وفيما يتعلق بالادعاء بموجب المادة 14، تؤكد الدولة الطرف أن إجراءات تحديد حالة اللاجئ وتوفير الحماية لـه لا تدخل في نطاق المادة 14. |
4.7 With regard to the claim under article 18, the State party observes that the author does not allege that it has violated this provision. | UN | 4-7 وفيما يتعلق بالادعاء في إطار المادة 18، تلاحظ الدولة الطرف أن صاحب البلاغ لا يزعم أنها انتهكت هذه المادة. |
4.5 With regard to the claim under article 2, paragraph 3, the State party argues that it is inadmissible because it cannot be invoked in isolation. | UN | 4-5 وفيما يتعلق بالادعاء بموجب الفقرة 3 من المادة 2، تدفع الدولة الطرف بأنه غير مقبول لأنه لا يمكن التذرُّع به على حدة(). |
6.5 With regard to the claim under article 9, paragraph 1, it transpires from the file that no warrant was ever issued for Mr. Titiahonjo's arrest or detention. | UN | 6-5 وفيما يتعلق بالادعاء المقدم في إطار الفقرة 1 من المادة 9، يتبين من الملف أنه لم يصدر في أي وقت من الأوقات أي أمر بتوقيف السيد تيتياهونجو أو باعتقاله. |
8.3 With regard to the claim that the author's name should be spelt using Polish characters, the Committee considers that the author has not substantiated any claim under the Covenant. | UN | 8-3 وفيما يتعلق بادعاء أنه ينبغي تهجئة اسم صاحب البلاغ باستخدام حروف بولندية، ترى اللجنة أن صاحب البلاغ لم يقدم أدلة كافية تبرر أي ادعاء بموجب العهد. |
9.4 With regard to the claim under article 9 of the Covenant, the Committee takes note of the authors' allegations that the detentions were illegal in the absence of any arrest warrants. | UN | 9-4 وفيما يتعلق بادعاء انتهاك المادة 9 من العهد، تحيط اللجنة علماً بادعاءات أصحاب البلاغ أن الاعتقالات كانت غير قانونية بسبب عدم صدور أوامر بالتوقيف. |
9.7 With regard to the claim under article 17 of the Covenant, the Committee must determine whether the specific conditions in which the raid on the homes of the victims and their families took place constitute a violation of that article. | UN | 9-7 وفيما يتعلق بادعاء انتهاك المادة 17 من العهد، فعلى اللجنة أن تحسم ما إذا كانت الأوضاع الخاصة التي تمت فيها الإغارة على منازل الضحايا وأسرهم تشكل انتهاكاً لهذه المادة. |
3.3 With regard to the claim of torture, the State party notes that this was not included in the grounds of appeal to the Supreme Court, and thus the Supreme Court did not look into the issue. | UN | 3-3 وفيما يتعلق بادعاء التعذيب، ذكرت الدولة الطرف أنه لم يرد ضمن أسباب الاستئناف أمام المحكمة العليا وبالتالي لم تنظر المحكمة في هذه المسألة. |
Having fully reviewed all aspects of this request, the Executive Secretary has concluded that no correction of Governing Council decision 115 is necessary, and that no action pursuant to article 41 of the Rules is warranted with regard to the claim in question; | UN | وبعد أن أجرى الأمين التنفيذي استعراضاً دقيقاً لكافة جوانب هذا الطلب خلص إلى عدم وجود ضرورة لإدخال تصويب على مقرر مجلس الإدارة 115 وعدم وجود مبرر لاتخاذ إجراء عملاً بالمادة 41 من القواعد في ما يخص المطالبة المعنية؛ |
Having fully reviewed all aspects of this request, the Executive Secretary has concluded that no correction of Governing Council decision 103 is necessary, and that no action pursuant to article 41 of the Rules is warranted with regard to the claim in question; | UN | وبعد أن أجرى الأمين التنفيذي استعراضاً دقيقاً لكافة جوانب هذا الطلب خلص إلى عدم وجود ضرورة لإدخال تصويب على مقرر مجلس الإدارة 103، وعدم وجود مبرر لاتخاذ إجراء عملاً بالمادة 41 من القواعد في ما يخص المطالبة المعنية؛ |
This is also the case with regard to the claim under article 17 of the Covenant. | UN | وينطبق هذا أيضاً فيما يخص الادعاء بموجب المادة 17 من العهد. |
74. With regard to the claim that security concerns justified the excessive actions of the occupying Power, he wondered what reaction from the Palestinian population Israel would find appropriate. | UN | 74 - وتساءل، فيما يتعلق بالزعم بأن الشواغل الأمنية تبرر الإجراءات المفرطة التي تتخذها السلطة القائمة بالاحتلال، عن رد فعل السكان الفلسطينيين الذي تراه إسرائيل مناسبا. |
6.8 With regard to the claim that the author suffered mental anguish because he was read a warrant of execution although his lawyer had presented a communication to the Human Rights Committee, the Committee considered that the fact that it had not requested a stay of execution before the warrant of execution was read to the author, cannot amount to a violation of the Covenant attributable to the State party. | UN | 6-8 أما فيما يتعلق بالشكوى من أن صاحب البلاغ قد عانى من كرب نفسي بعد أن تلي عليه الحكم بالإعدام على الرغم من قيام محاميه بتقديم بلاغ إلى اللجنة المعنية بحقوق الإنسان، فقد اعتبرت اللجنة أن عدم طلبها وقف تنفيذ الحكم قبل تلاوته على صاحب البلاغ لا يمكن أن يعتبر انتهاكاً للعهد يعزى إلى الدولة الطرف. |
Having carefully reviewed all aspects of this request, the Executive Secretary has concluded that no correction of Governing Council decision 104 is necessary and that no action pursuant to article 41 of the Rules is warranted with regard to the claim in question; | UN | وخلص الأمين التنفيذي، بعد أن استعرض بدقة جميع جوانب هذا الطلب، إلى أنه لا ضرورة لإدخال تصويب على مقرر مجلس الإدارة 104 وأن ليس هناك مبرر لاتخاذ أي إجراء عملاً بالمادة 41 من القواعد فيما يتعلق بالمطالبة المعنية؛ |
With regard to the claim for cancelled Kuwaiti dinar banknotes totalling KWD 21,120, the Panel finds that because the Claimant did not accept the banknotes for exchange, it did not suffer a loss in respect thereof. | UN | 205- وفيما يتعلق بمطالبة التعويض عن مبلغ قدره 120 21 ديناراً كويتياً من الأوراق النقدية الكويتية الملغاة، يرى الفريق أن صاحب المطالبة لم يتكبد أي خسارة نظراً إلى أنه رفض صرف الأوراق النقدية. |