"regard to the coordination" - Translation from English to Arabic

    • يتعلق بتنسيق
        
    • يتصل بتنسيق
        
    • مجال تنسيق
        
    Progress has been made with regard to the coordination of technical assistance activities at the field level by participants of the Counter-Terrorism Action Group. UN وأحرز المشاركون في فريق العمل لمكافحة الإرهاب تقدماً فيما يتعلق بتنسيق أنشطة المساعدة التقنية على الصعيد الميداني.
    With regard to the coordination segment, the discussions on the coordination of humanitarian assistance and on the campaign against malaria and diarrhoeal diseases had been satisfactory. UN وكانت المناقشات في الجزء المتعلق بالتنسيق مرضية فيما يتعلق بتنسيق المساعدة اﻹنسانية، وكذلك فيما يتعلق بمكافحة حمﱠى المستنقعات وأمراض اﻹسهال.
    At the same time, it stressed the need for MONUSCO to step up its efforts and play a more important role in supporting security sector reform, including with regard to the coordination of international support. UN وفي نفس الوقت، شدد على ضرورة أن تكثف بعثة الأمم المتحدة جهودها وتقوم بدور أهم في دعم إصلاح قطاع الأمن، بما في ذلك ما يتعلق بتنسيق الدعم الدولي.
    The Committee paid tribute to Mr. Díaz Paniagua for his valuable contributions to the work of the Committee, in particular with regard to the coordination of consultations on outstanding issues concerning the draft comprehensive convention on international terrorism. UN وقد أشادت اللجنة بالإسهامات القيمة التي قدمها السيد دياز بانياغوا، في أعمال اللجنة، ولا سيما فيما يتعلق بتنسيق المشاورات بشأن القضايا المعلقة المتعلقة بمشروع الاتفاقية الشاملة بشأن الإرهاب الدولي.
    With regard to the coordination of efforts at the national level, States parties should: UN 17- فيما يتصل بتنسيق الجهود على الصعيد الوطني، ينبغي أن تقوم الدول الأطراف بما يلي:
    Indicate any differences in function and role of the National Office for Women's Affairs and the Presidential Secretariat for Women with regard to the coordination of policies on women and describe their interaction with the bodies mentioned in paragraphs 4 through 43. UN يرجى تقديم معلومات مفصلة بهذا الشأن؛ وتوضيح الفروق الوظيفية بين المكتب الوطني لشؤون المرأة وأمانة الرئاسة لشؤون المرأة في مجال تنسيق السياسات المتعلقة بالمرأة، وكذلك علاقة هاتين الآليتين مع الكيانات المذكورة في الفقرات من 4 إلى 43.
    With regard to the coordination of operations of the Iraq crisis through New York, the Committee expressed the view that every effort should be made to avoid any duplication of efforts between New York and Geneva. UN وفيما يتعلق بتنسيق عمليات أزمة العراق عن طريق نيويورك، أعربت اللجنة عن رأيها القائل بأنه ينبغي بذل قصارى الجهد لتجنب أي ازدواج في الجهود بين نيويورك وجنيف.
    With regard to the coordination of operations of the Iraq crisis through New York, the Committee expressed the view that every effort should be made to avoid any duplication of efforts between New York and Geneva. UN وفيما يتعلق بتنسيق عمليات أزمة العراق عن طريق نيويورك، أعربت اللجنة عن رأيها القائل بأنه ينبغي بذل قصارى الجهد لتجنب أي ازدواج في الجهود بين نيويورك وجنيف.
    The organization is composed of a Council of Member States and an Executive Secretariat with management functions, particularly with regard to the coordination of emergency assistance among the signatory States. (Signed): Elsa Croci Maspoli UN وتتألف المنظمة من مجلس للدول الأعضاء وأمانة توجيهية ذات وظائف تنفيذية، وخاصة فيما يتعلق بتنسيق أعمال الإغاثة الطارئة فيما بين الدول الموقعة.
    72. Information on best practices with regard to the coordination of proceedings of courts and truth commissions with a view to preserving the independence of the judiciary would be appreciated. UN 72 - وأضافت أن تلقي معلومات عن أفضل الممارسات فيما يتعلق بتنسيق الإجراءات القانونية في المحاكم ولجان تحري الحقيقة بغية المحافظة على استقلال السلطة القضائية سوف يكون موضع تقدير.
    With regard to the coordination of humanitarian, reconstruction and development assistance, UNAMI and the United Nations country team are committed to supporting further improvement to the delivery of basic social services, as well as an increase in the level of assistance to internally displaced persons and refugees. UN وفيما يتعلق بتنسيق المساعدة في مجال الشؤون الإنسانية والتعمير والتنمية، تلتزم البعثة وفريق الأمم المتحدة القطري بدعم مواصلة تحسين أداء الخدمات الاجتماعية الأساسية، فضلا عن زيادة مستوى المساعدة المقدمة للمشردين داخليا وللاجئين.
    90. Implementation of the DHA mandate with regard to the coordination of all emergency actions, thus permitting the ICDO to play a full effective role within the International Decade. UN ٠٩ - تنفيذ ولاية إدارة الشؤون اﻹنسانية فيما يتعلق بتنسيق جميع إجراءات الطوارئ، مما يتيح للمنظمة الدولية للدفاع المدني القيام بدور كامل فعال في إطار العقد الدولي.
    It also endorsed the Task Force's recommendation that different mechanisms should be utilized to, on the one hand, advise and support ACC in the exercise of responsibilities with regard to the coordination of information systems and services and, on the other, undertake operational tasks such as publications and databases, as required. UN ووافقت كذلك على توصية فرقة العمل بوجوب استغلال اﻵليات المختلفة، من جهة بتقديم المشورة والدعم للجنة التنسيق اﻹدارية في الاضطلاع بمسؤولياتها فيما يتعلق بتنسيق أنظمة المعلومات وخدماتها ومن جهة أخرى، لتنفيذ المهام التشغيلية مثل المنشورات وقواعد البيانات، حسب الاقتضاء.
    With regard to the coordination of activities, UNICEF would try to develop its collaboration with United Nations system partners, particularly the World Food Programme, UNHCR and the World Bank, and with partners in civil society at the local and global levels. UN وفيما يتعلق بتنسيق الأنشطة، أشارت إلى أن اليونيسيف سيحاول تنمية تعاونه مع الشركاء في منظومة اﻷمم المتحدة وبصفة خاصة برنامج اﻷغذية العالمي ومفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين والبنك الدولي ومع الشركاء في المجتمع المدني على الصعيدين المحلي والعالمي.
    The incumbent will be a member of the senior management team, whatever the Parties decide with regard to the coordination of the management of the three secretariats. UN 62 - وسيكون شاغل الوظيفة عضواً في فريق الإدارة الرفيع المستوى بغض النظر عن قرار الأطراف فيما يتعلق بتنسيق إدارة الأمانات الثلاث.
    17. With regard to the coordination of the United Nations country team, the Resident Coordinator's Office will continue to be primarily responsible for ensuring coherence among the 34 members of the country team. UN 17 - وفيما يتعلق بتنسيق فريق الأمم المتحدة القطري، فإن مكتب المنسق المقيم بالبعثة سيظل مسؤولا في المقام الأول عن كفالة الاتساق فيما بين أعضاء الفريق القطري وعددهم 34.
    Despite these efforts, there are still serious shortcomings in regard to the coordination of these programmes, among other things, because of the elimination of the Cancer Control Department in CCSS, which had played an important role in coordinating efforts to control this disease. UN وعلى الرغم من هذه الجهود، لا تزال هناك أوجه قصور خطيرة فيما يتعلق بتنسيق هذه البرامج لأسباب من بينها إلغاء إدارة مكافحة السرطان في صندوق الضمان الاجتماعي الكوستاريكي التي كانت قد اضطلعت بدور مهم في تنسيق جهود مكافحة هذا المرض.
    Furthermore, many delegations underscored the important work carried out by the Office with regard to the coordination of humanitarian responses; fundraising and managing of humanitarian response funds; and the provision of support, in particular for the implementation of the InterAgency Standing Committee transformative agenda. UN وعلاوة على ذلك، شددت العديد من الوفود على أهمية العمل الذي يؤديه المكتب فيما يتعلق بتنسيق الاستجابات الإنسانية؛ وجمع التبرعات وإدارة أموال الاستجابة الإنسانية؛ وتقديم الدعم، لا سيما لتنفيذ خطة التحول للجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات.
    Furthermore, many delegations underscored the important work carried out by the Office with regard to the coordination of humanitarian responses; fundraising and managing of humanitarian response funds; and the provision of support, in particular for the implementation of the transformative agenda of the InterAgency Standing Committee. UN وعلاوة على ذلك، شددت العديد من الوفود على أهمية العمل الذي يؤديه المكتب فيما يتعلق بتنسيق الاستجابات الإنسانية؛ وجمع التبرعات وإدارة أموال الاستجابة الإنسانية؛ وتقديم الدعم، لا سيما لتنفيذ خطة التحول للجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات.
    With regard to the coordination of efforts at the national level, States parties should: UN 21- فيما يتصل بتنسيق الجهود المبذولة على الصعيد الوطني، ينبغي أن تقوم الدول الأطراف بما يلي:
    With regard to the coordination of outer space activities within the United Nations system and inter-agency cooperation, the Committee noted that the General Assembly, in paragraph 27 of resolution 50/27, had requested all organs, organizations and bodies of the United Nations system to cooperate in the implementation of the recommendations of UNISPACE 82. UN ١٦ - فيما يتصل بتنسيق أنشطة الفضاء الخارجي ضمن منظومة اﻷمم المتحدة والتعاون بين الوكالات، أحاطت اللجنة علما بأن الجمعية العامة طلبت، في الفقرة ٧٢ من قرارها ٠٥/٧٢، الى كل أجهزة ومنظمات وهيئات منظومة اﻷمم المتحدة أن تتعاون على تنفيذ توصيات مؤتمر الفضاء الثاني - ٢٨٩١.
    Under the circumstances and in view of the importance of the matter, the Advisory Committee recommends approval of an amount of up to $9.6 million, contingent upon evidence of further progress being provided to the Executive Board with regard to the coordination and sharing of resources with other United Nations entities, including the identification of a suitable data-centre site and a related analysis of relevant costs not yet ascertained. UN وفي ظل الظروف الحالية ونظراً لأهمية المسألة، فإن اللجنة الاستشارية توصي بالموافقة على مبلغ يصل إلى 9.6 ملايين دولار، وذلك رهنا بتقديم أدلة إلى المجلس التنفيذي على تحقيق تقدّم إضافي في مجال تنسيق الموارد وتقاسمها مع هيئات الأمم المتحدة الأخرى، بما فيها تحديد موقع ملائم لمركز البيانات وتحليل يتعلق به لما يرتبط به من تكاليف لم يجر التأكّد منها بعد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more