"regard to the death penalty" - Translation from English to Arabic

    • يتعلق بعقوبة الإعدام
        
    • بعقوبة اﻹعدام
        
    It noted that especially in regard to the death penalty and the National Security Law, the Commission had already made recommendations calling for their abolishment. UN وفيما يتعلق بعقوبة الإعدام وقانون الأمن القومي بوجه خاص، أفادت اللجنة أنها كانت قد قدمت توصيات تطلب فيها إبطالهما.
    The Government would, in collaboration with other stakeholders, continue to inform the public on the general international trends with regard to the death penalty. UN وأشارت إلى أن الحكومة ستستمر، بالتعاون مع الجهات الأخرى صاحبة المصلحة، في إعلام الجمهور العام بالاتجاهات الدولية العامة فيما يتعلق بعقوبة الإعدام.
    Most of the recommendations that Singapore was not ready to support related to crime and security issues, including with regard to the death penalty and corporal punishment, for reasons already explained. UN ومعظم التوصيات التي لم تكن سنغافورة على استعداد لتأييدها تتعلق بقضايا الجريمة والأمن، بما في ذلك ما يتعلق بعقوبة الإعدام والعقوبة البدنية، وذلك لأسباب سبق شرحها.
    The resolution also called on retentionist States to comply fully with their obligations under the International Covenant on Civil and Political Rights and the Convention on the Rights of the Child with regard to the death penalty. UN كما دعا القرار الدول المؤيدة للإبقاء على عقوبة الإعدام إلى أن تمتثل امتثالاً تاماً لالتزاماتها بموجب العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية واتفاقية حقوق الطفل فيما يتعلق بعقوبة الإعدام.
    It was essential that the right of appeal should be guaranteed, especially with regard to the death penalty. UN ومن الضروري أن يُكفل حق الطعن في اﻷحكام، خاصة فيما يتعلق بعقوبة اﻹعدام.
    46. With regard to the death penalty, he associated himself with the questions put by Mr. Amor, and asked when the moratorium on executions had come into force. UN 46- وفيما يتعلق بعقوبة الإعدام قال إنه ينضم إلى السيد عمر في الأسئلة التي طرحها، ويسأل منذ متى بدأ العمل بحظر تنفيذ تلك العقوبة.
    Montenegro asked how the High Commission for Human Rights would be brought into compliance with the Paris Principles and how minimum standards were respected with regard to the death penalty. UN ٤٥- واستفسر الجبل الأسود عن سبل تقيد المفوضية العليا لحقوق الإنسان بمبادئ باريس وعن مدى احترام المعايير الدنيا فيما يتعلق بعقوبة الإعدام.
    115.56 Respect the Convention on the Rights of the Child, to which Yemen is party, with regard to the death penalty (Belgium); UN 115-56- احترام اتفاقية حقوق الطفل، التي صدّق عليها اليمن، فيما يتعلق بعقوبة الإعدام (بلجيكا)؛
    " 71. In particular, the Special Rapporteur underlined the necessity of receiving the information requested with regard to the death penalty so that the issue of the right to life set out in article 6 of the International Covenant on Civil and Political Rights could be properly dealt with. " UN " 71 - وقد شدد المقرر الخاص، بصفة خاصة، على ضرورة حصوله على المعلومات التي طلبها فيما يتعلق بعقوبة الإعدام لكي تتم على النحو الواجب معالجة مسألة الحق في الحياة المنصوص عليها في المادة 6 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية. "
    In particular, the Special Rapporteur underlined the necessity of receiving the information requested with regard to the death penalty so that the issue of the right to life set out in article 6 of the International Covenant on Civil and Political Rights could be properly dealt with. UN 71- وقد شدد المقرر الخاص، بصفة خاصة، على ضرورة حصوله على المعلومات التي طلبها فيما يتعلق بعقوبة الإعدام لكي تتم على النحو الواجب معالجة مسألة الحق في الحياة المنصوص عليه في المادة 6 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    71. One form of State assistance with regard to the death penalty occurs through the transfer of persons to the jurisdiction of the executing State, such as through extradition, deportation, surrender, handover or any other form of enforced removal. UN 71 - يتمثل أحد أشكال المساعدة التي تقدمها الدول فيما يتعلق بعقوبة الإعدام في نقل الأشخاص إلى الولاية القضائية للدولة المنفِّذة، وذلك بوسائل منها مثلا تسليم المطلوبين، أو الترحيل أو التقديم أو النقل أو أي شكل آخر من أشكال الإبعاد القسري.
    Under the Penal Code, women and men are equal in regard to the death penalty and custodial penalties, as stipulated in the Koran. The provisions of this Code are applied, although a clear distinction is made between women and men in article 42 in connection with the blood money (diya) payable for women, which is half of that payable for men. UN يساوي قانون العقوبات بين المرأة والرجل فيما يتعلق بعقوبة الإعدام والعقوبات السالبة للحرية مستنداً في ذلك إلى النص القرآني ويجري التطبيق فعلياً لنصوص هذا القانون إلا أن هناك تمييزاً واضحاً بين النساء والرجال في نص المادة 42 فيما يتعلق بدية المرأة التي يُعتبَر أنها نصف دية الرجل مما يتطلب إعادة النظر في هذا النص لتحقيق المساواة بينهما فيما يتعلق بهذا الجانب؛
    A decision on the Code and its contents, specifically with regard to the death penalty, had not yet been reached, however. UN ومع ذلك، لم يتم التوصل بعد إلى قرار بشأن القانون ومحتوياته، خاصة فيما يتعلق بعقوبة اﻹعدام.
    Members of the Committee also wanted to know what the current situation was with regard to the death penalty and what the legal provisions were for carrying out the death penalty. UN وكذلك أعرب أعضاء اللجنة عن رغبتهم في معرفة الوضع الراهن فيما يتصل بعقوبة اﻹعدام وماهية اﻷحكام القانونية اللازمة لتطبيق عقوبة اﻹعدام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more