"regard to the definition" - Translation from English to Arabic

    • يتعلق بتعريف
        
    • يتعلق بتحديد
        
    • المتعلقة بتعريف
        
    • يخص تعريف
        
    There were important differences between the Charter and the Covenant, for example, with regard to the definition of torture. UN وأضاف قائلاً أن هناك فروقاً مهمة بين الميثاق وبين العهد، فعلى سبيل المثال فيما يتعلق بتعريف التعذيب.
    :: With regard to the definition of fissile material, at the broadest level, there were two major groups of positions. UN فيما يتعلق بتعريف المواد الانشطارية، تعريفاً واسع النطاق، انقسمت المواقف إلى فئتين رئيسيتين.
    The Committee reminds the State party that its legislation must satisfy its obligations with regard to the definition of the sale of children. UN وتذكر اللجنة الدولة الطرف بأن تشريعها يجب أن يفي بالتزاماتها فيما يتعلق بتعريف بيع الأطفال.
    The role of the Security Council with regard to the definition of the crime of aggression, eventually to be included in the Rome Statute at the upcoming ICC Review Conference, is still under discussion. UN ولا يزال دور مجلس الأمن فيما يتعلق بتعريف جريمة العدوان موضع نقاش، وهو التعريف الذي سُيدرج في نهاية المطاف في نظام روما الأساسي أثناء انعقاد المؤتمر الاستعراضي للمحكمة الجنائية الدولية.
    The assessment will feed into discussions of the Governing Council and the Global Ministerial Environment Forum and the UNEP programme of work, including with regard to the definition of priority issues and focal areas. UN 33 - سيصب التقييم في مناقشات مجلس الإدارة/المنتدى البيئي الوزاري العالمي وبرنامج عمل اليونيب، بما في ذلك ما يتعلق بتحديد القضايا ذات الأولوية ومجالات التركيز.
    With regard to the definition of aerospace objects, these are not defined in national legislation. UN فيما يتعلق بتعريف الأجسام الفضائية الجوية، لا يوجد تعريف لها في التشريعات الوطنية.
    With regard to the definition of terrorism, his delegation was prepared to be flexible. UN وفيما يتعلق بتعريف الإرهاب، قال إن وفده مستعد لأن يكون مرنا.
    With regard to the definition of a monitoring plan, options can be summarized as follows: UN وفيما يتعلق بتعريف خطة الرصد، يمكن تلخيص الخيارات على الوجه التالي:
    The criminal code that applied to Greenland was, to a large extent, identical to the Danish Criminal Code with regard to the definition of offences. UN وقالت إن قانون العقوبات المطبق في غرينلاند مماثل، إلى حد كبير، لقانون العقوبات الدانمركي فيما يتعلق بتعريف الجرائم.
    56. The Committee expresses its concern over the lack of clarity and apparent discrepancies contained in the law with regard to the definition of the child. UN ٥٦ - وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء عدم الوضوح وأوجه التفاوت الظاهر في القانون فيما يتعلق بتعريف الطفل.
    106. With regard to the definition of " international organization " , his delegation did not question the fact that international organizations might also play a role in the creation of customary international law. UN ١٠٦ - وفيما يتعلق بتعريف " المنظمة الدولية " ، قال إن وفد بلده لا يشكك في أن المنظمات الدولية قد يكون لها دور أيضا في إنشاء القانون الدولي العرفي.
    As a first general observation, it should be noted that the bill is more expansive with regard to the definition of terms and internal functions than overall strategy. UN وكملاحظة عامة أولى، تجدر الإشارة إلى أن مشروع القانون يعد أوسع نطاقاً من استراتيجية شاملة، فيما يتعلق بتعريف الصلاحيات والمهام الداخلية.
    In that light, we support guideline 2.9.2 with regard to the definition of opposition. UN وعلى هذا الضوء، نؤيد المبدأ التوجيهي 2-9-2، فيما يتعلق بتعريف المعارضة.
    With regard to the definition of equal opportunities, courts weighed a number of factors, such as knowledge, effort required, responsibility and working conditions, before reaching decisions. UN وفيما يتعلق بتعريف تكافؤ الفرص تقدر المحاكم أوزان العوامل المختلفة كالمعرفة، والجهد اللازم، والمسؤولية، وأحوال العمل، قبل أن تتوصل إلى قراراتها.
    30. With regard to the definition of unilateral acts, the intention of a State to produce legal effects by means of a unilateral act might not actually suffice to produce the effects sought under international law. UN 30 - وفيما يتعلق بتعريف الأفعال الانفرادية، قال إن نية الدولة في إحداث آثار قانونية عن طريق القيام بفعل انفرادي قد لا تكفي في الواقع لتحقيق الآثار المطلوبة في ظل القانون الدولي.
    The representative of Japan explained that, with regard to the definition of child pornography, his delegation understood the term " representation " to mean visual representation. UN 24- وبين ممثل اليابان، فيما يتعلق بتعريف استغلال الأطفال في الدعارة، أن وفده يفهم مصطلح " تصوير " على أنه يعني التصوير المرئي.
    111. With regard to the definition of reservations, it was useful to distinguish between the various forms of unilateral statements and to assess their validity. UN 111 - وفيما يتعلق بتعريف التحفظ، قال إنه ينبغي التمييز بين شتى أشكال الإعلانات الانفرادية وتقييم صحتها.
    The Committee notes that inconsistencies remain, especially with regard to the definition of the child, the acceptability of certain forms of physical abuse, and in the area of juvenile justice. UN وتلاحظ اللجنة أنه لا تزال هناك أوجه عدم توافق، لا سيما فيما يتعلق بتعريف الطفل، وقبول بعض أشكال الإساءة الجسدية، وفي مجال عدالة الأحداث.
    Thus, in one view, general rules could be established with regard to the definition of unilateral acts, the capacity of States to formulate them, persons authorized to formulate such acts and the causes of invalidity of unilateral acts. UN وهكذا، يمكن في أحد الآراء وضع قواعد عامة فيما يتعلق بتعريف الأفعال الانفرادية ، وأهلية الدول للقيام بهذه الأفعال والأشخاص المخوَّلين صلاحية القيام بها وأسباب بطلان الأفعال الانفرادية.
    63. With regard to the definition and elements of crimes, Brazil fully supported the view that the crimes within the court's jurisdiction must be defined with the utmost clarity and precision. UN ٣٦ - وفيما يتعلق بتحديد أركان الجرائم، قال إن البرازيل يتفق دون تحفظ على أنه من اﻷساسي تعريف الجرائم الداخلة في اختصاص المحكمة بما يلزم من وضوح ودقة.
    suggestions with regard to the definition of core crimes UN والمقترحات المتعلقة بتعريف الجرائم اﻷساسية
    Moreover, as stated above, Czech law with regard to the definition of children creates a problem. UN وفضلا عن ذلك، وكما سبق ذكره، يثير القانون التشيكي مشكلة فيما يخص تعريف الطفل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more