"regard to the deployment of" - Translation from English to Arabic

    • يتعلق بنشر
        
    • يتعلق بوزع
        
    The criteria proposed by the Secretary-General with regard to the deployment of a multinational force on the ground deserve our full support. UN علما بأن المعايير التي اقترحها الأمين العام فيما يتعلق بنشر قوة متعددة الجنسيات في الميدان تستحق دعمنا الكامل.
    The Committee points out, in this connection, that there are currently some uncertainties with regard to the deployment of personnel which will affect the cost estimates. UN وتشير اللجنة، في هذا الصدد، الى أنه توجد حاليا بعض نواحي عدم التيقن فيما يتعلق بنشر اﻷفراد ستؤثر على تقديرات التكاليف.
    22. With regard to the deployment of air assets, an advance party composed of 85 personnel arrived in Mogadishu on 2 August 2012. UN 22 - وفيما يتعلق بنشر المعدات الجوية، وصل إلى مقديشو فريق تحضيري مؤلف من 85 فردا في 2 آب/أغسطس 2012.
    With regard to the deployment of additional international staff, 61 staff members arrived in the mission area, 35 were separated and 20 candidates declined an offer of appointment with the mission. UN وفيما يتعلق بنشر موظفين دوليين إضافيين، فقد وصل 61 منهم إلى منطقة البعثة، وتم فصل 35 موظفا من الخدمة، ورفض 20 مرشحا محتملا عروضاً لتعيينهم بالبعثة.
    With regard to the deployment of civilian police, he believed Member States should formulate innovative approaches to enable more effective deployment. UN وفيما يتعلق بوزع الشرطة المدنية أعرب عن اعتقاده أنه ينبغي للدول الأعضاء وضع نُهج مبتكرة لزيادة فعالية عمليات الوزع.
    With regard to the deployment of additional international staff, 36 staff members arrived in the mission area, 32 were separated and 1 candidate declined an offer of appointment with the mission. UN وفيما يتعلق بنشر موظفين دوليين إضافيين، فقد وصل 36 منهم إلى منطقة البعثة، وتم انفصال 32 موظفا من الخدمة، ورفض مرشح عرضاً لتعيينه بالبعثة.
    35. The Mission continued to provide technical and logistical support to the electoral commission, including with regard to the deployment of electoral material. UN 35 - وما فتئت البعثة تمد اللجنة الانتخابية بالدعم التقني واللوجستي، بما فيه ما يتعلق بنشر المواد الانتخابية.
    Indeed since the adoption of Security Council Resolution 1769 Sudan took seriously and delivered on its commitments with regard to the deployment of UNAMID. UN وبالفعل فمنذ اتخاذ مجلس الأمن القرار 1769 تعامل السودان بجدية مع التزاماته ووفى بما تعهد به فيما يتعلق بنشر العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور.
    With regard to the deployment of United Nations Volunteers, the Committee notes that, while it was projected that a total of 938 work months of volunteer services would be utilized, only 851 work months were actually utilized during the period. UN وفيما يتعلق بنشر متطوعي الأمم المتحدة تلاحظ اللجنة أنه في الوقت الذي تم فيه إسقاط 938 شهر عمل لخدمات المتطوعين فقد تم استخدام 851 شهر عمل فقط أثناء الفترة.
    5.7 It is obvious that the Government of National Unity has fulfilled its part with regard to the deployment of UNAMID. UN 5-7 ومن الواضح أن حكومة الوحدة الوطنية قد أوفت بما عليها فيما يتعلق بنشر أفراد العملية المختلطة.
    46. With regard to the deployment of civilian police, it was necessary to reconcile quantity and quality, which was the best way to be effective. UN 46 - وفيما يتعلق بنشر الشرطة المدنية، من الضروري التوفيق بين الكمية والنوعية، وهذه أفضل الطرق فعالية.
    23. With regard to the deployment of international and local staff, the estimate of the numbers needed to provide support to UNAMSIL had been based on ratios developed by the Department in the light of past experience. UN 23 - فيما يتعلق بنشر الموظفين الدوليين والمحليين قال إنه استند في تقدير الأعداد المطلوبة لتقديم الدعم إلى بعثة الأمم المتحدة في سيراليون إلى النسب التي وضعتها الإدارة في ضوء الخبرة السابقة.
    8. With regard to the deployment of the mixed brigades, 4,000 Forces nouvelles personnel are expected to join an equivalent number of Ivorian national police and gendarmerie. UN 8 - وفيما يتعلق بنشر الألوية المختلطة، يُتوقع أن ينضم 000 4 من أفراد القوات الجديدة إلى عدد مماثل من أفراد قوات الشرطة والدرك الوطنية الإيفوارية.
    28. With regard to the deployment of civilian staff, UNAMID continued to focus on the recruitment of senior staff for both mission support and substantive posts. UN 28 - وفيما يتعلق بنشر الموظفين المدنيين، واصلت العملية المختلطة التركيز على تعيين موظفين أقدم في وظائف الدعم وفي الوظائف الفنية بالعملية.
    85. With regard to the deployment of forces, as of October 2013, 117 troops of the authorized contingent of 1,126 were on the ground, with the remainder already scheduled for deployment. UN 85 - وفيما يتعلق بنشر القوات، قال إنه اعتبارا من تشرين الأول/أكتوبر عام 2013، بلغ عدد الجنود في الميدان 117 جنديا من أصل الوحدات المصرح بها ومجموعها 126 1 فردا، ووُضع الجدول الزمني لنشر الباقين.
    70. With regard to the deployment of the National Civil Police, the new police force has 18,314 members, 6 district police stations, 27 departmental police stations, 127 stations, 343 substations and 8 mobile units and is present in most municipalities in the country. UN 70 - أما فيما يتعلق بنشر الشرطة الوطنية المدنية، فإن قوة الشرطة الجديدة مؤلفة من 314 18 فردا، و 6 مراكز للشرطة في المناطق الإدارية، و 27 مركزا للشرطة في المقاطعات، و 127 مخفرا، و 343 مخفرا فرعيا، و 8 وحدات متنقلة، والشرطة متواجدة في الغالبية العظمى من البلديات في غواتيمالا.
    10. With regard to the deployment of civilian personnel, the Committee was informed that the Mission intended to deploy 1,454 civilian personnel by 31 March 2002, comprising 13 civilian police, 733 international staff, 623 local staff and 85 United Nations Volunteers. UN 10 - وفيما يتعلق بنشر الأفراد العسكريين، فقد أخبرت اللجنة بأن البعثة تعتزم نشر 454 1 من الموظفين المدنيين بحلول 31 أذار/مارس 2002، وهو عدد يتألف من 13 شرطيا مدنيا و733 من الموظفين الدوليين و623 من الموظفين المحليين و85 من متطوعي الأمم المتحدة.
    18. The role of the United Nations in supporting the implementation of the agreement will need further clarification, especially with regard to the deployment of United Nations troops in the zone of confidence, as will the support of the Organization for the implementation of the disarmament process and the provision of security for the various key processes, including the elections. UN 18 - ودور الأمم المتحدة في دعم تنفيذ الاتفاق بحاجة إلى مزيد من التوضيح، وخاصة فيما يتعلق بنشر قوات الأمم المتحدة في منطقة الثقة فضلا عن دعم المنظمة لتنفيذ عملية نزع السلاح وتوفير الأمن لمختلف العمليات الرئيسية، بما فيها الانتخابات.
    86. With regard to the deployment of the three new posts, he said that two would be assigned to the Complex Emergency Division in New York, one to deal with Africa and the other, at the P-5 level, to head the Asia, Europe and Latin America Section. UN ٨٦ - وفيما يتعلق بوزع ثلاث وظائف جديدة، ذكر أنه سيتم تخصيص وظيفتين لشعبة الطوارئ في نيويورك، إحداهما لمعالجة شؤون أفريقيا واﻷخرى، برتبة ف - ٥ لتولي منصب رئيس فرع آسيا وأوروبا وأمريكا اللاتينية.
    In light of its observations in the preceding paragraphs, and in view of the uncertainty with regard to the deployment of the mechanized battalion, the Advisory Committee also recommends that the additional appropriation and apportionment for the enlargement of UNIKOM for the period from 1 May to 31 October 1993 should not exceed $20 million gross. UN وتوصي اللجنة الاستشارية أيضا في ضوء ملاحظاتها الواردة في الفقرات السابقة، ونظرا لعدم التيقن فيما يتعلق بوزع الكتيبة الميكانيكية، بألا يتجاوز الاعتماد الاضافي المخصص لتوسيع بعثة اﻷمم المتحدة للمراقبة في العراق والكويت للفترة من ١ أيار/مايو إلى ٣١ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٣، وتقسيمه، مبلغــا إجماليــه ٢٠ مليون دولار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more