"regard to the enjoyment" - Translation from English to Arabic

    • يتعلق بالتمتع
        
    • مجال التمتع
        
    • يتعلق بتمتع
        
    • يتعلق بتمتعه
        
    • يتعلق بتمتعهم
        
    • يخص التمتع
        
    They reveal the existing polarities among regions and countries with regard to the enjoyment of such rights. UN وقد بيّنت تلك التقارير التناقضات القائمة فيما بين المناطق والبلدان فيما يتعلق بالتمتع بتلك الحقوق.
    70. The human rights situation in the South remains fragile, in particular with regard to the enjoyment of social and economic rights. UN 70 - لا تزال حالة حقوق الإنسان في جنوب السودان هشة، لا سيما في ما يتعلق بالتمتع بالحقوق الاجتماعية والاقتصادية.
    12. The Committee is concerned about the situation of Aromanians with regard to the enjoyment of rights without any discrimination. UN 12- ويساور اللجنة القلق إزاء حالة الأرومانيين فيما يتعلق بالتمتع بالحقوق دون أي تمييز.
    23. Considering the cultural diversity of Morocco, several constitutional gains have been achieved with regard to the enjoyment of cultural rights. UN 23- وبالنظر إلى التنوع الثقافي للمغرب، تحققت مكاسب دستورية عدة في مجال التمتع بالحقوق الثقافية.
    The Special Committee feels that unless definite progress is made with regard to the enjoyment of human rights by all the inhabitants of the occupied territories, there is a real danger that support for the peace process will give way to hopelessness and despair, with all the attendant consequences. UN وترى اللجنة الخاصة أنه ما لم يُحرز تقدم واضح فيما يتعلق بتمتع جميع سكان اﻷراضي المحتلة بحقوق اﻹنسان، فهناك خطر حقيقي في أن يحل اليأس والقنوط محل تأييد عملية السلم، مع جميع العواقب الناشئة عن ذلك.
    In those circumstances, many obstacles are created to children with regard to the enjoyment of their rights, including their right to education, health, social security and property. UN وفي هذه الظروف، تنشأ الكثير من العقبات التي تعترض سبيل الطفل فيما يتعلق بتمتعه بحقوقه ومنها حقه في التعليم والصحة والضمان الاجتماعي والملكية.
    Recognizing that persons belonging to religious minorities are often particularly vulnerable to discrimination based on religion or belief with regard to the enjoyment of all their human rights and fundamental freedoms, including their economic, social and cultural rights, UN وإدراكاً منه أن الأشخاص الذين ينتمون إلى أقليات دينية كثيراً ما يتعرضون بصفة خاصة للتمييز على أساس الدين أو المعتقد فيما يتعلق بتمتعهم بجميع حقوقهم الإنسانية وحرياتهم الأساسية، بما في ذلك حقوقهم الاقتصادية والاجتماعية والثقافية،
    The Committee recommends that the State party strengthen its efforts in combating poverty among marginalized groups and discrimination on grounds of ethnicity with regard to the enjoyment of economic, social and cultural rights. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تكثف جهودها لمكافحة الفقر في صفوف المجموعات المهمشة والتمييز على أساس الإثنية فيما يخص التمتع بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    With regard to the enjoyment of the rights under the Covenant for certain minorities in the State party, he said that the Committee had received many allegations concerning the incarceration of the mentally disabled, and their loss of entitlement. UN وفي ما يتعلق بالتمتع بالحقوق المنصوص عليها في العهد بالنسبة لأقليات معينة في الدولة الطرف، قال إن اللجنة تلقت مزاعم عديدة تتعلق بإيداع المعوقين عقليا في مؤسسات، وفقدانهم أهليتهم.
    The South of the Sudan remains fragile and reflects the effects of the many years of conflict, in particular with regard to the enjoyment of social and economic rights. UN ولا يزال الوضع في جنوب السودان هشاً وتظهر فيه آثار سنوات النـزاع الطويلة لا سيما فيما يتعلق بالتمتع بالحقوق الاجتماعية والاقتصادية.
    333. The Committee remains concerned that Pygmies are subjected to marginalization and discrimination with regard to the enjoyment of their economic, social and cultural rights, in particular their access to education, health and the labour market. UN 333- ولا تزال اللجنة قلقة لتعرض الأقزام للتهميش والتمييز فيما يتعلق بالتمتع بحقوقهم الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، وبخاصة وصولهم إلى التعليم والصحة وسوق العمل.
    43. On the surface, the human rights situation in Haiti appears to be relatively healthy, despite certain slippages with regard to the enjoyment of fundamental freedoms and individual liberties. UN ٤٣ - تبدو حالة حقوق اﻹنسان في هايتي، ظاهريا، صحية نسبيا، بالرغم من بعض السقطات فيما يتعلق بالتمتع بالحريات اﻷساسية والحريات الشخصية.
    She recalls that it is crucial to prevent discrimination with regard to the enjoyment of economic, social and cultural rights, since minorities and vulnerable groups are particularly affected when States do not abide by their obligations to respect, protect and fulfil these rights. UN وتذكر بأن من الهام للغاية منع التمييز فيما يتعلق بالتمتع بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، لأن الأقليات والمجموعات الضعيفة تتأثر بصفة خاصة عندما لا تمتثل الدول لالتزاماتها باحترام وحماية وإعمال هذه الحقوق.
    It is crucial to prevent discrimination with regard to the enjoyment of economic, social and cultural rights, since minorities and vulnerable groups are particularly affected when States do not abide by their obligations to respect, protect and fulfil these rights. UN ومن المهم للغاية منع التمييز فيما يتعلق بالتمتع بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، لأن الأقليات والمجموعات الضعيفة تتأثر بصفة خاصة عندما لا تمتثل الدول لالتزاماتها المتمثلة في احترام وحماية وإعمال هذه الحقوق.
    10. It is well known that the judicial system and prompt action on its part play a decisive role with regard to the enjoyment of all the human rights and fundamental freedoms. UN 10- ومن المعروف جيداً أن النظام القضائي والإجراء الفوري من طرفه، يلعب دوراً حاسماً فيما يتعلق بالتمتع بجميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية.
    (12) The Committee is concerned about the situation of Aromanians with regard to the enjoyment of rights without any discrimination. UN (12) ويساور اللجنة القلق إزاء حالة الأرومانيين فيما يتعلق بالتمتع بالحقوق دون أي تمييز.
    66. The State also has due diligence obligations with regard to the enjoyment of human rights. Those obligations relate to preventing violations and protecting persons from them. UN 66 - وتقع على عاتق الدولة أيضا التزامات العناية الواجبة فيما يتعلق بالتمتع بحقوق الإنسان, وتتصل تلك الالتزامات بمنع الانتهاكات وحماية الأشخاص منها.
    The positive trend that has taken shape with regard to the enjoyment of human rights has to become a basic and lasting ingredient of Guatemalan society. UN وينبغي للاتجاه اﻹيجابي الذي تبلور في مجال التمتع بحقوق اﻹنسان أن يصبح عنصراً أساسيا ودائما من عناصر المجتمع الغواتيمالي.
    338. In this regard, the Committee is particularly concerned at the persisting discrimination against children born out of wedlock, including in regard to the enjoyment of their civil rights. UN ٣٣٨ - وفي هذا الصدد، يساور اللجنة قلق بالغ لاستمرار التمييز ضد اﻷطفال المولودين خارج نطاق الزواج، بما في ذلك التمييز في مجال التمتع بحقوقهم المدنية.
    Furthermore, there must be safeguards to ensure that decentralization or devolution does not lead to discrimination with regard to the enjoyment of rights by women in different regions. UN وفضلاً عن ذلك، يجب أن تكون هناك ضمانات بألا تؤدي اللامركزية أو انتقال الصلاحيات إلى التمييز فيما يتعلق بتمتع المرأة في مختلف المناطق بحقوقها.
    In those circumstances, many obstacles are created to children with regard to the enjoyment of their rights, including their right to education, health, social security and property " . UN وفي هذه الظروف تنشأ الكثير من العقبات التي تعترض سبيل الطفل فيما يتعلق بتمتعه بحقوقه ومنها حقه في التعليم والصحة والضمان الاجتماعي والملكية " ().
    Recognizing that persons belonging to religious minorities are often particularly vulnerable to discrimination based on religion or belief with regard to the enjoyment of all their human rights and fundamental freedoms, including their economic, social and cultural rights, UN وإدراكاً منه أن الأشخاص الذين ينتمون إلى أقليات دينية كثيراً ما يتعرضون بصفة خاصة للتمييز على أساس الدين أو المعتقد فيما يتعلق بتمتعهم بجميع حقوقهم الإنسانية وحرياتهم الأساسية، بما في ذلك حقوقهم الاقتصادية والاجتماعية والثقافية،
    The Committee recommends that the State party strengthen its efforts in combating poverty among marginalized groups and discrimination on grounds of ethnicity with regard to the enjoyment of economic, social and cultural rights. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تكثف جهودها لمكافحة الفقر في صفوف المجموعات المهمشة والتمييز على أساس الانتماء الإثني فيما يخص التمتع بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more