"regard to the follow-up to" - Translation from English to Arabic

    • يتعلق بمتابعة
        
    The Special Rapporteur looks forward to continuing her dialogue with the Government in regard to the follow-up to her report. UN وتتطلع المقررة الخاصة إلى مواصلة حوارها مع الحكومة فيما يتعلق بمتابعة تقريرها.
    With regard to the follow-up to the Beijing Platform for Action, four workshops had been held in the provinces, culminating in a national workshop. UN وفيما يتعلق بمتابعة منهاج عمل بيجين قالت لقد عقدت في المحافظات أربع حلقات عمل توجت بحلقة عمل وطنية.
    With regard to the follow-up to the diplomatic assurances, the Committee notes that, after he was extradited, the complainant made allegations of having been tortured that are contested by the State party. UN وفيما يتعلق بمتابعة الضمانات الدبلوماسية تلاحظ اللجنة أن صاحب الشكوى ادعى أنه تعرض للتعذيب بعد تسليمه، وهو الأمر الذي تعترض عليه الدولة الطرف.
    With regard to the follow-up to the diplomatic assurances, the Committee notes that, after he was extradited, the complainant made allegations of having been tortured that are contested by the State party. UN وفيما يتعلق بمتابعة الضمانات الدبلوماسية تلاحظ اللجنة أن صاحب البلاغ ادعى أنه تعرض للتعذيب بعد تسليمه، وهو الأمر الذي تعترض عليه الدولة الطرف.
    He suggested adding a column that would not only indicate the delay in submitting the report, but also the State's uncooperativeness with regard to the follow-up to the previous concluding observations. UN واقترح إضافة عمود لا يشير فحسب إلى التأخير في تقديم التقرير، بل أيضاً إلى عدم تعاون الدولة المعنية فيما يتعلق بمتابعة الملاحظات الختامية السابقة.
    ESCAP will seek greater clarity in the roles and responsibilities of global and regional bodies with regard to the follow-up to the outcomes of major global conferences. UN وستسعى اللجنة إلى زيادة توضيح مهام ومسؤوليات الهيئات العالمية والإقليمية فيما يتعلق بمتابعة نتائج المؤتمرات العالمية الرئيسية.
    ESCAP will seek greater clarity in the roles and responsibilities of global and regional bodies with regard to the follow-up to the outcomes of major global conferences. UN وستسعى اللجنة إلى زيادة توضيح مهام ومسؤوليات الهيئات العالمية والإقليمية فيما يتعلق بمتابعة نتائج المؤتمرات العالمية الرئيسية.
    Also, the executive session of the Trade and Development Board and the deliberations of the Panel of Eminent Persons would place UNCTAD well ahead of the curve with regard to the follow-up to the Coherence Panel's report. UN ثم إن الدورة التنفيذية لمجلس التجارة والتنمية ومداولات فريق الشخصيات البارزة ستجعل الأونكتاد في وضع متقدم فيما يتعلق بمتابعة تقرير الفريق المعني بالاتساق.
    B. Increase in collaboration with United Nations agencies and country teams with regard to the follow-up to and implementation of the Durban Declaration and Programme of Action UN باء - زيادة التعاون مع وكالات الأمم المتحدة والأفرقة القطرية فيما يتعلق بمتابعة وتنفيذ إعلان وبرنامج عمل ديربان
    Also, the executive session of the Trade and Development Board and the deliberations of the Panel of Eminent Persons would place UNCTAD well ahead of the curve with regard to the follow-up to the Coherence Panel's report. UN ثم إن الدورة التنفيذية لمجلس التجارة والتنمية ومداولات فريق الشخصيات البارزة ستجعل الأونكتاد في وضع متقدم فيما يتعلق بمتابعة تقرير الفريق المعني بالاتساق.
    With regard to the follow-up to the High-level Meeting on LDCs' Trade Development, the international community was one family, and every family must take care of its weakest members. UN ٢٤- أمﱠا فيما يتعلق بمتابعة الاجتماع الرفيع المستوى بشأن تنمية تجارة أقل البلدان نمواً فإن المجتمع الدولي أسرة واحدة، ولا بد لكل أسرة من رعاية أضعف أفرادها.
    With regard to the follow-up to the High-level Meeting on LDCs' Trade Development, his country was organizing a round table, and it hoped its development partners would participate actively. UN وفيما يتعلق بمتابعة الاجتماع الرفيع المستوى لتنمية تجارة أقل البلدان نمواً، قال إن بلده يقوم بتنظيم اجتماع مائدة مستديرة، ويأمل أن يشترك فيها شركاؤه في التنمية على نحو نشط.
    With regard to the follow-up to the High-level Meeting for LDCs' Trade Development, his delegation was happy to note that needs assessment exercises had been conducted and that inter-agency coordination mechanisms had met. UN وفيما يتعلق بمتابعة الاجتماع الرفيع المستوى لتنمية تجارة أقل البلدان نموا، يسرﱡ وفده ملاحظة أنه جرى القيام بعمليات لتقييم الاحتياجات فيما اجتمعت آليات التنسيق بين الوكالات،.
    With regard to the follow-up to the International Conference on Population and Development, the World Summit for Social Development and the twenty-fourth special session of the General Assembly, the intergovernmental process has not as yet pronounced itself. UN وفيما يتعلق بمتابعة المؤتمر الدولي للسكان والتنمية ومؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية ودورة الجمعية العامة الاستثنائية الرابعة والعشرين، فإن العملية الحكومية الدولية لم تعلن عن نفسها بعد.
    Information on the implementation of the Committee's general recommendations and steps to be taken in regard to the follow-up to the Beijing Platform for Action should also be included. UN وينبغي أن يتضمن التقرير أيضا معلومات عن تنفيذ التوصيات العامة للجنة والتدابير المتخذة فيما يتعلق بمتابعة منهاج عمل بيجين.
    Information on the implementation of the Committee's general recommendations and steps to be taken in regard to the follow-up to the Beijing Platform for Action should also be included. UN وينبغي أن يتضمن التقرير أيضا معلومات عن تنفيذ التوصيات العامة للجنة والتدابير المتخذة فيما يتعلق بمتابعة منهاج عمل بيجين.
    With regard to the follow-up to the WSSD, he said that UNFPA was pleased that the WSSD Programme of Action had endorsed the goals of the ICPD. UN وفيما يتعلق بمتابعة مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية، أعرب عن ارتياح الصندوق لتأييد برنامج عمل مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية أهداف المؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
    ESCAP will seek greater clarity in the roles and responsibilities of global and regional bodies with regard to the follow-up to the outcomes of major global conferences. UN وستسعى اللجنة إلى زيادة توضيح مهام ومسؤوليات الهيئات العالمية والإقليمية فيما يتعلق بمتابعة نتائج المؤتمرات العالمية الرئيسية.
    The Committee also recommends that ongoing and systematic consultations with a broad range of women's non-governmental organizations on all issues pertaining to the promotion of gender equality be ensured, including in regard to the follow-up to the Committees concluding comments and in the preparation of future reports. UN وتوصي اللجنة أيضا بضمان إجراء مشاورات متواصلة ومنهجية مع طائفة عريضة من المنظمات غير الحكومية النسائية بشأن جميع القضايا المتصلة بتعزيز المساواة بين الجنسين، بما في ذلك ما يتعلق بمتابعة التعليقات الختامية للجنة، ولدى إعداد التقارير المقبلة.
    The Committee also recommends that ongoing and systematic consultations with a broad range of women's non-governmental organizations on all issues pertaining to the promotion of gender equality be ensured, including in regard to the follow-up to the Committees concluding comments and in the preparation of future reports. UN وتوصي اللجنة أيضا بضمان إجراء مشاورات متواصلة ومنهجية مع طائفة عريضة من المنظمات غير الحكومية النسائية بشأن جميع القضايا المتصلة بتعزيز المساواة بين الجنسين، بما في ذلك ما يتعلق بمتابعة التعليقات الختامية للجنة، ولدى إعداد التقارير المقبلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more