"regard to the future of" - Translation from English to Arabic

    • يتعلق بمستقبل
        
    • بشأن مستقبل
        
    • حول مستقبل
        
    • يتصل بمستقبل
        
    • إزاء مستقبل
        
    Today, the situation with regard to the future of the World Trade Organization provides a good example of the differences in appraising the globalization phenomenon. UN واليوم، الحالة فيما يتعلق بمستقبل منظمة التجارة العالمية توفر مثالا جيدا على الخلافات في تقييم ظاهرة العولمة.
    It is high time to look seriously at the underlying political reasons and draw the necessary conclusions with regard to the future of this body and the future of multilateral disarmament negotiations. UN وقد آن الأوان للنظر بجدية في الأسباب السياسية الأساسية واستخلاص الاستنتاجات الضرورية فيما يتعلق بمستقبل هذه الهيئة ومستقبل مفاوضات نزع السلاح المتعددة الأطراف.
    With regard to the future of the international trading system, it was widely felt that a development dimension should be incorporated as the overarching theme in WTO activities. UN وفيما يتعلق بمستقبل النظام التجاري الدولي، كان ثمة شعور واسع النطاق بضرورة إدراج البعد الإنمائي واعتباره الموضوع الأهم في أنشطة منظمة التجارة العالمية.
    68. His delegation had also taken note of the agreement reached with regard to the future of East Timor. UN ٦٨ - وأردف قائلا إن وفده أحاط كذلك علما بالاتفاق الذي تم التوصل إليه بشأن مستقبل تيمور الشرقية.
    His delegation's vote should not, however, be interpreted as an indication of preference with regard to the future of the peace process, nor should the adoption of the draft resolution constitute an obstacle to successful negotiations. UN بيد أن موقف وفده في التصويت لا ينبغي أن يُفسَّر على أنه دالّ على تفضيل ما بشأن مستقبل عملية السلام، كما أن اعتماد مشروع القرار لا ينبغي أن يكون عقبة تحول دون إجراء مفاوضات ناجحة.
    Questions also remain with regard to the future of the lands of those not returning at this stage to their communities. UN وما زالت بعض التساؤلات تثار أيضا حول مستقبل أراضي أولئك الذين آثروا عدم العودة الى مجتمعاتهم في هذه المرحلة.
    10. Some questions have been raised with regard to the future of SOCA in the context of the discussions that are going on in relation to ACC reforms. UN 10 - لقد أثيرت بعض التساؤلات فيما يتصل بمستقبل اللجنة الفرعية المعنية بالمحيطات والمناطق الساحلية في سياق المناقشات الجارية فيما يتصل بإصلاحات لجنة التنسيق الإدارية.
    41. Caution is also required with regard to the future of the Kosovo Police Service School. UN 41 - ويلزم أيضا مراعاة الحيطة إزاء مستقبل مدرسة دائرة شرطة كوسوفو.
    47. We are currently faced with a rather bleak situation with regard to the future of the peace process in Western Sahara. UN 47 - وتواجهنا حاليا وضعية قاتمة نوعا ما فيما يتعلق بمستقبل عملية السلام في الصحراء الغربية.
    He expressed hope that the Security Council would decide by the end of the mandate period how it wished to proceed with regard to the future of the peace process in Western Sahara, and that it would take action on the mandate of MINURSO. UN وأعرب عن أمله في أن يبت مجلس الأمن بحلول نهاية فترة الولاية الحالية بشأن الكيفية التي يرغب بها في المضي قدما فيما يتعلق بمستقبل عملية السلام في الصحراء الغربية، وأن يتخذ إجراء بشأن ولاية البعثة.
    81. With regard to the future of the Trusteeship Council, he had taken note of the arguments on both sides. UN ١٨ - وقال إنه، فيما يتعلق بمستقبل مجلس الوصاية، أحاط علما بحجج الجانبين معا.
    At the implementation level, an increased focus will be placed on the joint programming activities to allow sufficient information to be presented during the deliberations of the Member States with regard to the future of the initiative. UN وعلى مستوى التنفيذ، سوف ينصبّ المزيد من التركيز على أنشطة البرامج المشتركة لكي يتسنى عرض معلومات كافية خلال مداولات الدول الأعضاء فيما يتعلق بمستقبل المبادرة.
    64. With regard to the future of the item, it might be useful to discuss the possibility of preparing a legislative guide that would help States parties to implement their treaty obligations. UN 64 - وفيما يتعلق بمستقبل هذا البند، قد يكون من المفيد مناقشة إمكانية إعداد دليل تشريعي يساعد الدول الأطراف على تنفيذ التزاماتها بموجب المعاهدات.
    69. All the proposals made with regard to the future of the Trusteeship Council should be exhaustively studied within the framework of the revision of the Charter. UN ٩٦ - ومضى قائلا إن جميع المقترحات التي قُدمت فيما يتعلق بمستقبل مجلس الوصاية ينبغي دراستها دراسة كاملة في إطار تنقيح الميثاق.
    81. With regard to the future of the Trusteeship Council, his delegation was of the opinion that the Special Committee should continue to discuss the various proposals that had been tabled with a view to reaching consensus. UN ٨١ - وفيما يتعلق بمستقبل مجلس الوصاية، قال إن وفده يرى بأن تواصل اللجنة الخاصة مناقشة المقترحات المختلفة المعروضة بهدف التوصل الى توافق في اﻵراء.
    42. Faced with such a bleak situation with regard to the future of the peace process in Western Sahara, the Secretary-General and his Personal Envoy expressed the belief that there were four options for consideration by the Security Council. UN 42 - وفي مواجهة هذا الوضع القاتم فيما يتعلق بمستقبل عملية السلام في الصحراء الغربية، أعرب الأمين العام ومبعوثه الشخصي عن اعتقادهما بأن ثمة أربعة خيارات مطروحة أمام مجلس الأمن للنظر فيها.
    The Secretary-General expressed the hope that the Security Council would decide by the end of the current mandate period how it wished to proceed with regard to the future of the peace process in Western Sahara and that it would take action, as appropriate, on the mandate of MINURSO. UN وأعرب الأمين العام عن أمله في أن يبت مجلس الأمن بحلول نهاية فترة الولاية الحالية بشأن الكيفية التي يُريد بها المضي قدما فيما يتعلق بمستقبل عملية السلام في الصحراء الغربية وأن يتخذ إجراء، حسب الاقتضاء، بشأن ولاية البعثة.
    However, both Kosovo Albanians and Kosovo Serbs continued to have little faith in the law enforcement organizations in the region and to have differing opinions with regard to the future of the province. UN ولكن ألبان كوسوفو وصرب كوسوفو، على حد سواء، لا يزالون لا يثقون كثيرا في أجهزة إنفاذ الأمن في المنطقة، كما أن آراءهم بشأن مستقبل الإقليم متباينة.
    26. The chairman of the Steering Group described the essential results of the Conference process, taking into account the discussions at the final meeting of the Steering Group, and made some important remarks with regard to the future of the process. UN 26 - وقدم رئيس الفريق التوجيهي وصفا للنتائج الجوهرية لعملية المؤتمر، آخذا في الحسبان المناقشات التي جرت في الاجتماع الختامي للفريق التوجيهي، وأبدى بعض الملاحظات الهامة بشأن مستقبل هذه العملية.
    The summit imposed upon itself the task of discussing and negotiating the fundamental issues of a final settlement in an unprecedented and distinguished manner, particularly with regard to the future of Al-Quds Al-Sharif. UN ذلك أن هذه القمة فرضت على نفسها أن تناقش وتتفاوض في صلب القضايا الجوهرية للمرحلة النهائية بأسلوب متميز لم يتم من قبل وبوجه خاص حول مستقبل القدس الشريف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more