"regard to the implementation of the convention" - Translation from English to Arabic

    • يتعلق بتنفيذ الاتفاقية
        
    • يتصل بتنفيذ الاتفاقية
        
    • يخص تنفيذ الاتفاقية
        
    • متابعة تنفيذ الاتفاقية
        
    :: Establishment of a periodic review process with regard to the implementation of the Convention UN :: وضع عملية للاستعراض الدوري فيما يتعلق بتنفيذ الاتفاقية
    Surveillance and reporting obligations with regard to the implementation of the Convention and its impact on global health UN التزامات المراقبة والإبلاغ فيما يتعلق بتنفيذ الاتفاقية وأثرها على الصحة العالمية
    The Committee thanks the State party for its detailed replies to the list of issues and the additional information submitted by the delegation which enabled the Committee to gain a clearer idea of the situation with regard to the implementation of the Convention in the State party. UN وتشكر اللجنة الدولة الطرف على ردودها المفصلة على قائمة المسائل والمعلومات الإضافية التي قدمها الوفد مما مكن اللجنة من الخروج بفكرة أوضح عن الحالة السائدة فيما يتعلق بتنفيذ الاتفاقية في الدولة الطرف.
    With regard to the implementation of the Convention in the area of disarmament, my colleague, Mr. Horst Reeps, has already provided a very clear explanation of what we have been able to achieve. UN وفي ما يتعلق بتنفيذ الاتفاقية في مجال نزع السلاح، فإن زميلي، السيد هورست ريبس، قدم بالفعل شرحا واضحا للغاية للعمل الذي تمكّنا من إنجازه.
    This will facilitate integration of UNODC's technical assistance activities and its expertise with regard to the implementation of the Convention into broader assistance efforts. UN وهذا سيسهل إدماج أنشطة المساعدة التقنية التي يضطلع بها المكتب المعني بالمخدرات والجريمة وما لديه من خبرة فيما يتعلق بتنفيذ الاتفاقية في جهود أوسع نطاقا تبذل في مجال المساعدة.
    Recalling article 27 of the Convention, which states that the Conference of the Parties (COP) shall consider and adopt procedures and institutional mechanisms for the resolution of questions that may arise with regard to the implementation of the Convention, UN إذ يشير إلى المادة ٢٧ من الاتفاقية، التي تنص على أن ينظر مؤتمر الأطراف في وضع إجراءات وآليات مؤسسية لحل المسائل التي قد تنشأ فيما يتعلق بتنفيذ الاتفاقية وأن يعتمد هذه الإجراءات والآليات،
    It also encourages the State party to enhance collaboration with women's groups and organizations without, however, delegating to those stakeholders its own responsibilities with regard to the implementation of the Convention. (6) UN كما تشجع الدولة الطرف على زيادة التعاون مع المجموعات والمنظمات النسائية، دون التنازل لأصحاب المصلحة هؤلاء عن مسؤولياتها فيما يتعلق بتنفيذ الاتفاقية.
    However, the Committee remains concerned at the lack of effective coordination of the activities of these bodies, in particular with regard to the implementation of the Convention and the national plan of action, and the serious lack of resources available to the National Council. UN غير أن اللجنة لا تزال تشعر بالقلق إزاء انعدام التنسيق الفعال بين أنشطة هذه الأجهزة ولا سيّما فيما يتعلق بتنفيذ الاتفاقية وخطة العمل الوطنية، وإزاء النقص الخطير في الموارد المتاحة للمجلس الوطني.
    Recalling article 27 of the Convention, which states that the Conference of the Parties shall consider and adopt procedures and institutional mechanisms for the resolution of questions that may arise with regard to the implementation of the Convention, UN إذ يشير إلى المادة ٢٧ من الاتفاقية التي تنص على أن ينظر مؤتمر الأطراف في وضع إجراءات وآليات مؤسسية لحل المسائل التي قد تنشأ فيما يتعلق بتنفيذ الاتفاقية وأن يعتمد هذه الإجراءات والآليات،
    The Committee requests that in its next periodic report, the State party provide additional information on the specific activities and achievements of the Commission, particularly with regard to the implementation of the Convention. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تقدم في تقريرها الدوري المقبل معلومات إضافية عن الأنشطة والإنجازات المحددة للجنة الأوغندية لحقوق الإنسان، ولا سيما فيما يتعلق بتنفيذ الاتفاقية.
    The highly informative introductory statement, made by the State party representative, providing detailed coverage of recent developments with regard to the implementation of the Convention is welcomed. UN وتعرب اللجنة عن ترحيبها بالبيان الاستهلالي الغني بالمعلومات الذي قدمه ممثل الدولة الطرف وأتاح به تغطية مفصلة للتطورات اﻷخيرة فيما يتعلق بتنفيذ الاتفاقية.
    It is, however, regretted that the report provided insufficient factual information, especially with regard to the implementation of the Convention and the related domestic legislation. UN بيد أنه من دواعي اﻷسف أن التقرير لم يقدم معلومات كافية قائمة على الوقائع، وبخاصة فيما يتعلق بتنفيذ الاتفاقية والتشريعات الداخلية ذات الصلة.
    The highly informative introductory statement, made by the State party representative, providing detailed coverage of recent developments with regard to the implementation of the Convention is welcomed. UN وتعرب اللجنة عن ترحيبها بالبيان الاستهلالي الغني بالمعلومات الذي قدمه ممثل الدولة الطرف وأتاح به تغطية مفصلة للتطورات اﻷخيرة فيما يتعلق بتنفيذ الاتفاقية.
    It is however regretted that the report provided insufficient factual information, especially with regard to the implementation of the Convention and the related domestic legislation. UN بيد أنه من دواعي اﻷسف أن التقرير لم يقدم معلومات كافية قائمة على الوقائع، وبخاصة فيما يتعلق بتنفيذ الاتفاقية والتشريعات الداخلية ذات الصلة.
    It was noted that the Open-ended Working Group of Government Experts on Technical Assistance was an appropriate forum to exchange expertise and experience with regard to the implementation of the Convention and its Protocols. UN وذُكر أن فريق الخبراء الحكوميين العامل المفتوح العضوية المعني بالمساعدة التقنية هو محفل مناسب لتبادل الخبرات والتجارب فيما يتعلق بتنفيذ الاتفاقية وبروتوكولاتها.
    It also encourages the State party to enhance collaboration with women's groups and organizations without, however, delegating to those stakeholders its own responsibilities with regard to the implementation of the Convention. UN كما تشجع الدولة الطرف على زيادة التعاون مع المجموعات والمنظمات النسائية، دون التنازل عن مسؤولياتها فيما يتعلق بتنفيذ الاتفاقية إلى أصحاب المصلحة هؤلاء.
    The Committee is further concerned that the lack or limited availability of such detailed data may also constitute an impediment to the State party itself in designing and implementing targeted policies and programmes, and in monitoring their effectiveness in regard to the implementation of the Convention in all parts of the vast country. UN واللجنة قلقة كذلك لأن عدم وجود هذه البيانات التفصيلية، أو توافرها بشكل محدود، قد يشكل أيضا أمرا يعيق عمل الدولة الطرف نفسها في عمليات تصميم السياسات والبرامج المحددة الهدف وتنفيذها، وفي رصد فعالية تلك السياسات والبرامج فيما يتعلق بتنفيذ الاتفاقية في جميع أرجاء البلد ذي المساحة الواسعة.
    The Committee recommends that the State party provide NGOs with adequate financial and other resources when they are involved in discharging governmental responsibilities and duties with regard to the implementation of the Convention. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تزود المنظمات غير الحكومية بالموارد المالية الكافية وغيرها من الموارد كلما تم إشراكها في الوفاء بالمسؤوليات والواجبات الحكومية فيما يتعلق بتنفيذ الاتفاقية.
    The Committee expresses concern about the apparent lack of understanding on the part of the State party about the obligations of the State and the role of non-governmental organizations in regard to the implementation of the Convention and the promotion of gender equality. UN وتعرب اللجنة عن قلقها لما يبدو من انعدام التفهم من جانب الدولة الطرف، فيما يتعلق بالتزامات الدولة ودور المنظمات غير الحكومية، فيما يتصل بتنفيذ الاتفاقية وتعزيز المساواة بين الجنسين.
    With regard to the implementation of the Convention, the Commission carries out the following tasks: UN وتشمل اختصاصات الهيئة في متابعة تنفيذ الاتفاقية ما يلي:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more