"regard to the implementation of the provisions" - Translation from English to Arabic

    • يتعلق بتنفيذ أحكام
        
    The Committee encourages the State party to strengthen its cooperation with such organizations with regard to the implementation of the provisions of the Convention. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على تعزيز تعاونها مع هذه المنظمات فيما يتعلق بتنفيذ أحكام الاتفاقية.
    The Committee encourages the State party to strengthen its cooperation with such organizations with regard to the implementation of the provisions of the Convention. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على تعزيز تعاونها مع هذه المنظمات فيما يتعلق بتنفيذ أحكام الاتفاقية.
    3. With regard to the implementation of the provisions of the Charter related to assistance to third States affected by the application of sanctions under Chapter VII of the Charter, practical mechanisms should be established to assist the countries concerned. UN ٣ - وفيما يتعلق بتنفيذ أحكام الميثاق المتصلة بمساعدة دول ثالثة تتأثر بتطبيق الجزاءات المفروضة بمقتضى الفصل السابع من الميثاق، رأى ضرورة وضع أجهزة عملية لمساعدة البلدان المعنية.
    Reports should elaborate both the de jure and the de facto situation with regard to the implementation of the provisions of the treaties to which States are a party. UN 25- وينبغي أن تبين التقارير بالتفصيل كلاً من الحالة القانونية والحالة الفعلية فيما يتعلق بتنفيذ أحكام المعاهدات التي تكون الدول أطرافاً فيها.
    Reports should elaborate both the de jure and the de facto situation with regard to the implementation of the provisions of the treaties to which States are a party. UN 25- وينبغي أن تبين التقارير بالتفصيل كلاً من الحالة القانونية والحالة الفعلية فيما يتعلق بتنفيذ أحكام المعاهدات التي تكون الدول أطرافاً فيها.
    The Committee is encouraged by the frank, self-critical and cooperative tone of the dialogue, during which the delegation of the State party indicated policy and programme directions as well as difficulties encountered with regard to the implementation of the provisions of the Convention. UN كما تعرب عن ارتياحها للصراحة والانتقاد الذاتي والتعاون التي تميز بها الحوار الذي أظهر وفد الدولة الطرف من خلاله ما هي التوجهات السياسية والبرنامجية فضلا عن المصاعب المواجَهة فيما يتعلق بتنفيذ أحكام الاتفاقية.
    The Committee is encouraged by the frank, self-critical and cooperative tone of the dialogue, during which the delegation of the State party indicated policy and programme directions as well as difficulties encountered with regard to the implementation of the provisions of the Convention. UN كما تعرب عن ارتياحها للصراحة والانتقاد الذاتي والتعاون التي تميز بها الحوار الذي أظهر وفد الدولة الطرف من خلاله ما هي التوجهات السياسية والبرنامجية فضلا عن المصاعب المواجَهة فيما يتعلق بتنفيذ أحكام الاتفاقية.
    (a) Progress achieved with regard to the implementation of the provisions of the present resolution, including information on the location and type of outsourced activities and the reason for them; UN (أ) التقدم المحرز فيما يتعلق بتنفيذ أحكام هذا القرار بما في ذلك معلومات عن موضع ونوع الأنشطة المعتزم الاضطلاع بها بالاستعانة بمصادر خارجية والأسباب التي تستدعي ذلك؛
    " Noting with appreciation the efforts of His Royal Highness Samdech Norodom Sihanouk and the Supreme National Council of Cambodia under his chairmanship in regard to the implementation of the provisions of the agreements, UN " وإذ يلاحظ، مع التقدير، الجهود التي يبذلها صاحب السمو الملكي اﻷمير نوردوم سيهانوك والمجلس الوطني اﻷعلى لكمبوديا برئاسته فيما يتعلق بتنفيذ أحكام الاتفاقات،
    25. Reports should elaborate both the de jure and the de facto situation with regard to the implementation of the provisions of the treaties to which States are a party. UN 25- وينبغي أن تبين التقارير بالتفصيل كلاً من الحالة القانونية والحالة الفعلية فيما يتعلق بتنفيذ أحكام المعاهدات التي تكون الدول أطرافاً فيها.
    25. Reports should elaborate both the de jure and the de facto situation with regard to the implementation of the provisions of the treaties to which States are a party. UN 25- وينبغي أن تبين التقارير بالتفصيل كلاً من الحالة القانونية والحالة الفعلية فيما يتعلق بتنفيذ أحكام المعاهدات التي تكون الدول أطرافاً فيها.
    Reports should elaborate both the de facto and the de jure position with regard to the implementation of the provisions of the treaties to which the State is party. UN 33- ينبغي أن تبيِّن التقارير بالتفصيل كلاً من الوضع الفعلي والوضع القانوني فيما يتعلق بتنفيذ أحكام المعاهدات التي تكون الدولة طرفاً فيها.
    Reports should elaborate both the de facto and the de jure situation with regard to the implementation of the provisions of the treaties to which the State is party. UN 33- ينبغي أن تبيِّن التقارير بالتفصيل كلاً من الحالة الفعلية والحالة القانونية فيما يتعلق بتنفيذ أحكام المعاهدات التي تكون الدولة طرفاً فيها.
    With regard to the implementation of the provisions of the Convention concerning preventing and combating various forms of exploitation, the Committee wishes to receive further information with respect to the functioning of the labour inspectorate system and the implementation of sanctions for non-compliance with the requirements of the labour legislation. UN ٩١٣ - وفيما يتعلق بتنفيذ أحكام الاتفاقية المتصلة بمنع ومكافحة مختلف أشكال الاستغلال، ترغب اللجنة في تلقي المزيد من المعلومات بصدد سير أعمال مفتشية العمل، وتنفيذ العقوبات في حالات عدم الامتثال لاشتراطات قانون العمل.
    118. With regard to the implementation of the provisions of the Convention concerning preventing and combating various forms of exploitation, the Committee wishes to receive further information with respect to the functioning of the labour inspectorate system and the implementation of sanctions for non-compliance with the requirements of the labour legislation. UN ٨١١- وفيما يتعلق بتنفيذ أحكام الاتفاقية المتصلة بمنع ومكافحة مختلف أشكال الاستغلال، ترغب اللجنة في تلقي المزيد من المعلومات بصدد سير أعمال مفتشية العمل، وتنفيذ العقوبات في حالات عدم الامتثال لاشتراطات قانون العمل.
    The report contains information on progress achieved with regard to the implementation of the provisions of resolution 55/232, including information on location and type of outsourced activities and the reason therefor for the period from 1999 to present, as called for in paragraph 5 of the resolution. UN ويشتمل التقرير على معلومات عن التقدم المحرز فيما يتعلق بتنفيذ أحكام القرار 55/232، بما في ذلك المعلومات المتعلقة بتحديد موضع ونوع الأنشطة التي استعين فيها بمصادر خارجية خلال الفترة الممتدة من عام 1999 إلى الآن، والأسباب التي دعت لذلك حسبما طُلب في الفقرة 5 من القرار المذكور.
    (a) Progress achieved with regard to the implementation of the provisions of the present resolution, including information on the location and type of outsourced activities and the reason therefor; UN (أ) التقدم المحرز فيما يتعلق بتنفيذ أحكام هذا القرار بما في ذلك معلومات عن موضع ونوع الأنشطة المعتزم الاضطلاع بها بالاستعانة بمصادر خارجية والأسباب التي تستدعي ذلك؛
    (a) Progress achieved with regard to the implementation of the provisions of the present resolution, including information on the location and type of outsourced activities and the reason therefor; UN (أ) التقدم المحرز فيما يتعلق بتنفيذ أحكام هذا القرار بما في ذلك معلومات عن موضع ونوع الأنشطة المعتزم الاضطلاع بها بالاستعانة بمصادر خارجية والأسباب التي تستدعي ذلك؛
    With regard to the implementation of the provisions of the Charter of the United Nations related to assistance to third States affected by the application of sanctions under Chapter VII of the Charter (A/49/33, paras. 51-82), his delegation welcomed the fact that a single consolidated working paper (A/49/33, para. 52) had been considered by the Special Committee. UN ٩ - وأضاف فيما يتعلق بتنفيذ أحكام ميثاق اﻷمم المتحدة المتعلقة بمساعدة الدول الثالثة المتضررة من تطبيق جزاءات بموجب الفصل السابع من الميثاق )A/49/33، الفقرات ٥١ - ٥٢(، أن وفد بلده يرحب بقيام اللجنة الخاصة بالنظر في ورقة العمل الموحدة الوحيدة )A/49/33، الفقرة ٥٢(، واستطرد قائــلا إن وفـد بلده
    Under resolution 1132 (1997), the Economic Community of West African States (ECOWAS), is required to report to the Committee every 30 days on all activities undertaken in regard to the implementation of the provisions of the resolution relating to the arms embargo and the supply of petroleum and petroleum products. UN وبموجب القرار ١١٣٢ )١٩٩٧(، يطلب من الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا أن تقدم إلى اللجنة كل ٣٠ يوما تقريرا عن جميع اﻷنشطة المضطلع بها فيما يتعلق بتنفيذ أحكام هذا القرار المتصلة بحظر اﻷسلحة وإمداد النفط والمواد النفطية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more