"regard to the latter" - Translation from English to Arabic

    • يتعلق بالمسألة الأخيرة
        
    • يتعلق بهذا الموضوع الأخير
        
    • يتعلق بهذه المسألة الأخيرة
        
    • يتعلق بهذه النقطة الأخيرة
        
    • يتعلق بالأخير
        
    • يتعلق بالأخيرة
        
    • يتعلق بالنقطة الأخيرة
        
    • يتعلق بهذا اﻷخير
        
    • يتعلق بهذه الممارسات
        
    • يتعلق بالعنصر الأخير
        
    • يتعلق بالنقطة اﻷخيرة
        
    • يتعلق بتلك الأخيرة
        
    • لﻷخيرة
        
    With regard to the latter, for example, had the number and rate of abortions increased or decreased? UN وفيما يتعلق بهذا الموضوع الأخير مثلا، هل انخفض أو زاد عدد ومعدل حالات الإجهاض.
    It disputes the admissibility of the communication on the grounds of non-exhaustion and non-substantiation and with regard to the latter highlights the lack of medical certificates confirming the allegations that the author was ill-treated. UN وتُنازع الدولة الطرف في مقبولية البلاغ لعدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية وعدم الإثبات وفيما يتعلق بهذه النقطة الأخيرة تبزر الدولة الطرف عدم وجود شهادات طبية تؤكد ادعاء إساءة معاملة صاحب البلاغ.
    It disputes the admissibility of the communication on the grounds of non-exhaustion and non-substantiation and in with regard to the latter highlights the lack of medical certificates confirming the allegations that the author was ill-treated. UN وتُنازع الدولة الطرف في مقبولية البلاغ لعدم استنفاد سبل الانتصاف الداخلية وعدم الإثبات وفيما يتعلق بهذه النقطة الأخيرة تبزر الدولة الطرف عدم وجود شهادات طبية تؤكد ادعاء إساءة معاملة صاحب البلاغ.
    In regard to the latter point, one view was that apportioning responsibility on the basis that the key “might have been compromised” placed too heavy a burden on the key holder and might discourage use of the technology. UN وفيما يتعلق بالنقطة اﻷخيرة ، أعرب عن رأي مفاده أن توزيع المسؤولية على أساس أن المفتاح " قد يكون تعرض للخطر " يلقي عبءا ضخما على عاتق حائز المفتاح وقد يثني عن استخدام التكنولوجيا .
    In regard to the latter, failure to phase down production of HFCs could lead to the accumulation of billions of tonnes of " waste banks " , rising costs, greater lock-in of carbon-intensive infrastructure, more extensive exposure to extreme events and degradation of the resilience of people, economies and ecosystems. UN مُضيفاً فيما يتعلق بتلك الأخيرة أن الإخفاق في خفض إنتاج مركبات الكربون الهيدروفلورية قد يُؤدي إلى تراكم مليارات الأطنان من ' ' ضفاف النفايات الركامية``، وارتفاع التكاليف، والمزيد من التقيد بالهياكل الأساسية التي تركز بكثافة على الكربون، وزيادة احتمال تعرض الإنسان للظواهر المناخية شديدة القسوة، وتدهور قدرة تحمل الشعوب والاقتصادات والنظم الإيكولوجية.
    ACC members note that the report covers both " common premises and services " , and with regard to the latter introduces a useful distinction between programme-oriented services and staff services. UN ١١ - ويلاحظ أعضاء لجنة التنسيق اﻹدارية أن التقرير يغطي " اﻷماكن والخدمــات المشتركة " ســواء بسواء، وأنه يميز بالنسبة لﻷخيرة بشكل مفيد بين الخدمات ذات المنحى البرنامجي وخدمات الموظفين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more