"regard to the period" - Translation from English to Arabic

    • يتعلق بالفترة
        
    • يتعلق بفترة
        
    • يتصل بالفترة
        
    • يخص الفترة
        
    With regard to the period after 1997, the Committee was informed that a project is currently under way to establish parameters for estimating future requirements for maintenance. UN وفيما يتعلق بالفترة التالية لعام ١٩٩٧، أحيطت اللجنة علما بأنه يجري الآن تنفيذ مشروع لوضع بارامترات لتقدير احتياجات الصيانة في المستقبل.
    With regard to the period after 1997, the Committee was informed that a project is currently under way to establish parameters for estimating future requirements for maintenance. UN وفيما يتعلق بالفترة التالية لعام ١٩٩٧، أحيطت اللجنة علما بأنه يجري الآن تنفيذ مشروع لوضع بارامترات لتقدير احتياجات الصيانة في المستقبل.
    However, he still considers that he has suffered discrimination under article 26 of the Covenant with regard to the period between 1 July 1995 and 31 May 2002. UN غير أنه، لا يزال يعتبر أنه تعرض للتمييز في إطار المادة 26 من العهد فيما يتعلق بالفترة من 1 تموز/يوليه 1995 إلى 31 أيار/مايو 2002.
    With regard to the period of detention, the law provided for a maximum of 15 days' detention at the police station. UN وفيما يتعلق بفترة الاحتجاز، ينص القانون على فترة احتجاز أقصاها 15 يوماً في مركز الشرطة.
    223. With regard to the period between 1975 and 1990, although there were elections, it should be pointed out that they took place under a single-party system. UN 223 - وفيما يتصل بالفترة من عام 1975 إلى عام 1990، كانت هناك انتخابات ما، ولكن هذه الانتخابات كانت تتعلق بنظام الحزب الواحد.
    With regard to the period from 1 March to 30 April 1994, the cost of which would be offset by an unencumbered balance of $20 million, the Advisory Committee had recommended an assessment of $4 million. UN وفيما يتعلق بالفترة من ١ آذار/مارس إلى ٠٣ نيسان/أبريل ١٩٩٤ التي ستعوض تكاليفها برصيد غير مثقل قدره ٠٢ مليون دولار، أوصت اللجنة الاستشارية بأنصبة مقررة تبلغ ٤ ملاييـــن من الدولارات.
    192. With regard to the period 2014-2020, Haiti plans to intensify mainstreaming its policies on gender issues in the areas of justice, education, health, the economy and employment. UN 192 - وفيما يتعلق بالفترة 2014-2020، تعتزم الدولة الطرف تعزيز أنشطتها في مجال إضفاء الطابع المؤسسي على السياسات المتعلقة بالمسائل الجنسانية في مجالات العدالة، والتعليم، والصحة، والاقتصاد والعمالة.
    3. With regard to the period beyond 31 March 1996, the Advisory Committee understands that the report of the Secretary-General on the financing of the United Nations Peace Forces (UNPF), the United Nations Mission in Bosnia and Herzegovina (UNMIBH), the United Nations Transitional Administration in Eastern Slavonia, Baranja and Western Sirmium (UNTAES) and the United Nations Preventive UN ٣ - وفيما يتعلق بالفترة بعد ٣١ آذار/مارس ١٩٩٦، تفهم اللجنة الاستشارية أن تقرير اﻷمين العام عن تمويل قوات السلام التابعة لﻷمم المتحدة، وبعثة اﻷمم المتحدة في البوسنة والهرسك، وإدارة اﻷمم المتحدة الانتقالية في سلافونيا الشرقية وبارانيا وسيرميوم الغربية وقوة اﻷمم المتحدة للانتشار الوقائي للفترة من
    Depending on such action as the Security Council may take on MINURSO with regard to the period beyond 31 May 1995, a further budget could be prepared for the period from 1 July to 31 December 1995, which could be considered by the Advisory Committee and the General Assembly in June 1995. UN واستنادا الى اﻹجراء الذي يمكن أن يتخذه مجلس اﻷمن بشأن بعثة الاستفتاء فيما يتعلق بالفترة بعد ٣١ أيار/مايو ١٩٩٥، يمكن إعداد ميزانية أخرى للفترة من ١ تموز/يوليه الى ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥، تنظر فيها اللجنة الاستشارية والجمعية العامة في حزيران/يونيه ١٩٩٥.
    (b) With regard to the period beyond 31 January 1996 until 30 June 1996, the provision by means of a commitment authorization of $10,774,800 gross ($10,489,600 net) per month for the maintenance of the Force and for the assessment of such amounts, should the Security Council decide to renew the mandate of UNIFIL beyond that date. UN )ب( فيما يتعلق بالفترة التي تلي ٣١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٦ وحتى ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٦، اﻹذن بالدخول في التزامات لتوفير مبلغ إجماليه ٨٠٠ ٧٧٤ ١٠ دولار )صافيه ٦٠٠ ٤٨٩ ١٠ دولار( في الشهر لﻹبقاء على القوة ولتقسيم تلك المبالغ، إذا ما قرر مجلس الأمن تجديد ولاية القوة إلى ما بعد ذلك التاريخ.
    With regard to the period after 13 January 1995, the Advisory Committee recommended that the General Assembly should appropriate and assess the amount of $1,593,800 gross ($1,511,100 net) per month, subject to the decision to be taken by the Security Council on the renewal of UNOMIL. UN وفيما يتعلق بالفترة التي تلي ١٣ كانون الثاني/يناير ١٩٩٥، توصي اللجنة الاستشارية بأن ترصد الجمعية العامة وتقسم على الدول اﻷعضاء مبلغا إجماليه ٨٠٠ ٥٩٣ ١ دولار )صافيه ١٠٠ ٥١١ ١ دولار( في الشهر، رهنا بالقرار الذي سيتخذه اﻷمين العام بشأن تجديد البعثة.
    It was further decided to authorize the Secretary-General to enter into commitments for a period of 5.7 months at a monthly rate not to exceed $1,334,500 gross ($1,246,000 net) with regard to the period beyond 12 January 1996. UN وتقرر كذلك أن يؤذن لﻷمين العام بالدخول في التزامات لفترة ٥,٧ أشهر، بمعدل شهري لا يتجاوز اجماليه ٥٠٠ ٣٣٤ ١ دولار )صافيه ٠٠٠ ٢٤٦ ١ دولار( فيما يتعلق بالفترة ما بعد ١٢ كانون الثاني/يناير ١٩٩٦.
    (c) With regard to the period after 31 October 1993, provision by means of appropriation and/or commitment authorization, as appropriate, of such amounts, should the Security Council decide to continue UNIKOM beyond that date; UN )ج( فيما يتعلق بالفترة التي تلي ٣١ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٣، تخصيص مبالغ بالاعتماد و/أو باﻹذن بالالتزام، حسب الاقتضاء، إذا قرر مجلس اﻷمن استمرار بعثة المراقبة بعد ذلك التاريخ؛
    (b) With regard to the period after 31 October 1993, provision by means of appropriation and/or commitment authorization of such amounts as appropriate, should the Security Council decide to continue UNOSOM II beyond that date. UN )ب( فيما يتعلق بالفترة بعد ٣١ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٣، يلزم رصد اعتماد و/أو اﻹذن بالتعهد بالمبالغ المناسبة، اذا قرر مجلس اﻷمن استمرار العملية الثانية بعد ذلك التاريخ.
    " (b) With regard to the period after 31 October 1993, provision by means of appropriation and/or commitment authorization of such amounts as appropriate, should the Security Council decide to continue UNOSOM II beyond that date " . UN " )ب( فيما يتعلق بالفترة بعد ٣١ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٣، يلزم رصد اعتماد و/أو اﻹذن بالتعهد بالمبالغ المناسبة، إذا قرر مجلس اﻷمن استمرار العملية الثانية بعد ذلك التاريخ.
    " (c) With regard to the period after 31 October 1993, provision by means of appropriation and/or commitment authorization, as appropriate, of such amounts, should the Security Council decide to continue UNIKOM beyond that date; UN " )ج( فيما يتعلق بالفترة التي تلي ٣١ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٣، تخصيص مبالغ بالاعتماد و/أو باﻹذن بالالتزام، حسب الاقتضاء، إذا قرر مجلس اﻷمن استمرار بعثة المراقبة بعد ذلك التاريخ؛
    With regard to the period after 30 November 1993, commitment authorization at a monthly rate of $2,680,000 gross ($2,599,000 net), for the maintenance of the Force and for the apportionment of such amounts, should the Security Council decide to renew the mandate of UNDOF beyond that date; UN )ب( فيما يتعلق بالفترة التي تلي ٣٠ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣، اﻹذن بالدخول في التزامات بمعدل شهري إجمالي قدره ٠٠٠ ٦٨٠ ٢ دولار )صافيه ٠٠٠ ٥٩٩ ٢ دولار(، لﻹنفاق على القوة وتقسيم تلك المبالغ إذا قرر مجلس اﻷمن تجديد ولاية القوة بعد ذلك التاريخ؛
    (d) With regard to the period after 30 April 1994, authorization to enter into commitments up to $6,120,200 gross ($5,932,950 net) per month, and for the apportionment of one third of such amounts, should the Security Council decide to continue UNIKOM beyond that date. UN )د( فيما يتعلق بالفترة بعد ٣٠ نيسان/ابريل ١٩٩٤، اﻹذن بالدخول في التزامات يصل إجماليها إلى ٢٠٠ ١٢٠ ٦ دولار )صافيها ٩٥٠ ٩٣٢ ٥ دولارا( شهريا وتقسيم ثلث هذه المبالغ، إذا ما وافق مجلس اﻷمن على استمرار البعثة بعد ذلك التاريخ.
    With regard to the period after 30 November 1994, that Advisory Committee recommends that the Secretary-General be authorized to enter into commitments for the maintenance of the Mission at a rate not to exceed $3.2 million gross per month. UN وفيما يتعلق بفترة ما بعد ٣٠ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤، توصي اللجنة الاستشارية بأن يؤذن لﻷمين العام بالدخول في التزامات لﻹبقاء على البعثة بمعدل شهري لا يتجاوز إجماليه ٣,٢ مليون دولار. ــ ــ ــ ــ ــ
    In other words, if the international community has no rule on equality with regard to the period of six months to which a " without prejudice " clause would refer, there is a risk that decisions in this regard would be left to the absolute discretion of each State. UN وبعبارة أخرى، فإذا لم تكن للمجتمع الدولي قاعدة مساواة فيما يتعلق بفترة 6 أشهر يحيل إليها شرط عدم الإخلال، فإن هناك خطرا بأن يُترك أمر البتّ في هذا الشأن للسلطة التقديرية المطلقة لكل دولة على حدة.
    7. With regard to the period from 1 July to 31 December 1994, the Secretary-General, in paragraph 36 of document A/48/470/Add.1, requested a total of 92 additional posts, of which 60 posts were requested for the Department of Peace-keeping Operations, 30 for the Department of Administration and Management and 1 for the Office of Legal Affairs. UN ٧ - وفيما يتصل بالفترة من ١ تموز/يوليه الى ٣١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٤، طلب اﻷمين العام، في الفقرة ٣٦ من تقريره A/48/470/Add.1، ما مجموعه ٩٢ وظيفة إضافية، منها ٦٠ وظيفة طُلبت ﻹدارة عمليات حفظ السلم، و ٣٠ ﻹدارة الشؤون اﻹدارية والتنظيم، ووظيفة واحدة لمكتب الشؤون القانونية.
    With regard to the period prior to 10 November 2004, the date on which the Banking Act 2004 became operative, the provisions of the Banking Act 1988 were applicable in Mauritius. UN وفيما يخص الفترة السابقة لتاريخ 10 تشرين الثاني/نوفمبر 2004، وهو التاريخ الذي أصبح فيه قانون الأنشطة المصرفية لعام 2004 نافذا، كانت أحكام قانون الأنشطة المصرفية لعام 1998 تنطبق في موريشيوس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more