"regard to the protection of human rights" - Translation from English to Arabic

    • يتعلق بحماية حقوق الإنسان
        
    Colombia had a constitutional court, whose rulings had been termed progressive with regard to the protection of human rights. UN وهناك في كولومبيا محكمة دستورية وُصفت الأحكام الصادرة عنها بأنها تقدمية فيما يتعلق بحماية حقوق الإنسان.
    Owing to the lack of governmental authority, the State party has difficulty in exercising its jurisdiction with regard to the protection of human rights and the implementation of the Convention in those regions. UN ونتيجة لعدم تمكن الحكومة من فرض سلطتها، تواجه الدولة الطرف صعوبات في ممارسة ولايتها فيما يتعلق بحماية حقوق الإنسان وتنفيذ الاتفاقية في تلك المناطق.
    17. With regard to the protection of human rights during natural disasters, the Bahamas stated that the responsible national emergency management agency has, as its target, the entire resident population, including visitors and illegal immigrants. UN وفيما يتعلق بحماية حقوق الإنسان في أثناء الكوارث الطبيعية، ذكرت جزر البهاما أن الوكالة الوطنية المسؤولة عن إدارة حالات الطوارئ تستهدف كامل السكان المقيمين، بمن فيهم الزوار والمهاجرون غير القانونيين.
    VII. Expected results with regard to the protection of human rights and freedoms 18 UN سابعاً - النتائج المتوقعة فيما يتعلق بحماية حقوق الإنسان والحريات 24
    VII. Expected results with regard to the protection of human rights and freedoms UN سابعاً - النتائج المتوقعة فيما يتعلق بحماية حقوق الإنسان والحريات
    34. An area of major concern in regard to the protection of human rights is the prevalence of trafficking in persons and smuggling of migrants. UN 34 - ومن الشواغل الرئيسية فيما يتعلق بحماية حقوق الإنسان تفشي ظاهرتي الاتجار بالبشر وتهريب المهاجرين.
    Due to the lack of governmental authority, the State party has difficulty in exercising its jurisdiction with regard to the protection of human rights and the implementation of the Convention in those regions. UN ونظراً لنقص السلطة الحكومية، تواجه الدولة الطرف صعوبة في ممارسة ولايتها فيما يتعلق بحماية حقوق الإنسان وتنفيذ الاتفاقية في هاتين المنطقتين.
    8. The approval of a constitutional amendment, in force since 01/01/2005, brought significant changes to the Brazilian Constitution with regard to the protection of human rights. UN 8- وقد حقق إقرار تعديل دستوري، معمول به منذ 01/01/2005، إجراء تغييرات هامة في الدستور البرازيلي فيما يتعلق بحماية حقوق الإنسان.
    He would also like to know whether there were any provisions relating to exceptions applicable in Northern Ireland but not in the rest of the United Kingdom and what the timetable was for the transfer of powers from Westminster to Northern Ireland, in particular with regard to the protection of human rights. UN وأضاف أنه يود أيضاً معرفة ما إذا كانت هناك إجراءات استثنائية تطبق في آيرلندا الشمالية، وليس في بقية أنحاء المملكة المتحدة، وما هو الجدول الزمني المرتقب لنقل سلطات البرلمان البريطاني إلى آيرلندا الشمالية، وبخاصة فيما يتعلق بحماية حقوق الإنسان.
    Belgium stated that the reports before the Council showed the legal framework for the protection of human rights functioned relatively well and noted the adoption of the new doctrine for the armed forces with regard to the protection of human rights. UN 51- وذكرت بلجيكا أن التقارير المعروضة على المجلس أظهرت أن الإطار القانوني لحماية حقوق الإنسان أدى وظيفته بشكل جيد نسبياً وأشارت إلى تبني عقيدة جديدة للقوات المسلحة فيما يتعلق بحماية حقوق الإنسان.
    It also expressed its concern over the wide gap that existed between law and practice with regard to the protection of human rights, and was particularly disturbed by the reported widespread practice of torture and other cruel and degrading treatment perpetrated by security forces and the police, which, in certain cases, resulted in death in custody. UN وأعربت اللجنة أيضا عن قلقها من اتساع الهوة الفاصلة بين القانون والممارسة فيما يتعلق بحماية حقوق الإنسان وأعربت عن جزعها بوجه خاص من التقارير التي تفيد بشيوع ممارسات التعذيب وغيره من ضروب المعاملة القاسية والمهينة التي تقوم بها قوات الأمن والشرطة والتي تسببت، أحيانا، في موت أشخاص رهن الحجز الاحتياطي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more