"regard to the recommendation" - Translation from English to Arabic

    • يتعلق بالتوصية
        
    • يتعلق بتوصية
        
    • يخص التوصية
        
    • بشأن التوصية
        
    • يتصل بالتوصية
        
    With regard to the recommendation dealing with improving governance in Africa, UNDP and ECA have concentrated their efforts on promoting the Africa Governance Forum (AGF) process. UN ففيما يتعلق بالتوصية المتصلة بتحسين الحكم في أفريقيا، ركّز البرنامج الإنمائي واللجنة الاقتصادية لأفريقيا جهودهما على الترويج لعملية منتدى إدارة الحكم في أفريقيا.
    111. With regard to the recommendation in paragraphs 109.3 above, Nepal indicated that a preventive mechanism already existed. UN 111- وفيما يتعلق بالتوصية الواردة في الفقرة 109-3 أعلاه، أشارت نيبال إلى وجود آلية وقائية بالفعل.
    With regard to the recommendation to ratify the International Convention for the Protection of All Persons from Enforced Disappearance, the Government approved the Convention on 14 May 2014. UN أما فيما يتعلق بالتوصية القاضية بالتصديق على الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري، فقد وافقت الحكومة على تلك الاتفاقية في 14 أيار/مايو 2014.
    There were indeed differences of opinion with regard to the recommendation of the candidatures committee within the Group of African States. UN لقد كانت هنــــاك بالفعل اختلافات في الرأي فيما يتعلق بتوصية لجنة الترشيحات التابعة لمجموعة الدولة الافريقية.
    826. With regard to the recommendation to ratify the Convention on the Rights of Persons with Disabilities, Zambia was pleased to report that it has signed the Convention in May 2008. UN 826- وفيما يخص التوصية بالتصديق على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، قالت زامبيا إنه يسرها أن تحيط المجلس بأنها قد وقعت الاتفاقية في أيار/مايو 2008.
    b Provisional, pending a decision by the General Assembly with regard to the recommendation to establish a post of Deputy Secretary-General. UN )ب( مبلغ تقديري مؤقت، إلى أن تتخذ الجمعية العامة قرارا بشأن التوصية المتعلقة بإنشاء وظيفة نائب لﻷمين العام.
    48. With regard to the recommendation for effective collaborations, consensus - building and multi-stakeholder partnerships, the secretariat maintained its close cooperation with organizations both within and outside the United Nations system. UN 48- وفيما يتصل بالتوصية المتعلقة بالتعاون الفعال، وبناء توافق الآراء، وإقامة الشركات بين أصحاب المصلحة المتعددين، حافظت الأمانة على تعاونها الوثيق مع المنظمات داخل منظومة الأمم المتحدة وخارجها.
    With regard to the recommendation to improve access to contraception for women, the main objective of the national medicine policy is to ensure efficient, high-quality and safe medicines for the population. UN وفيما يتعلق بالتوصية الخاصة بتحسين فرص وصول المرأة إلى وسائل منع الحمل، فإن الغرض الرئيسي من السياسة الدوائية الوطنية يتمثل في تأمين كميات كافية من الأدوية المأمونة ذات الجودة العالية للسكان.
    For example, with regard to the recommendation that a funding plan for end-of-service liabilities be developed for the consideration of the UNU Council, UNU was awaiting the finalization of the funding plan by the Secretariat and would then assess whether the same mechanism was applicable to the University environment. UN وعلى سبيل المثال، ففيما يتعلق بالتوصية بوضع خطة لتمويل التزامات نهاية الخدمة التي ينظر فيها مجلس الجامعة ويوافق عليها، لا تزال الجامعة في انتظار وضع الأمانة العامة الصيغة النهائية لخطة التمويل، وعندها تقرر ما إذا كان من الممكن تطبيق الآلية نفسها على جامعة الأمم المتحدة.
    308. With regard to the recommendation contained in paragraph 109.8, Nepal reiterated that it had no policy of forcibly returning refugees. UN 308- وفيما يتعلق بالتوصية الواردة في الفقرة 109-8، كررت نيبال أن ليس لديها سياسة لإعادة اللاجئين قسراً.
    With regard to the recommendation that the national human rights commission monitor the elections, the delegation stated that it could be invited to do so. UN وفيما يتعلق بالتوصية بأن تشرف اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان على رصد الانتخابات، قال الوفد إنه بالإمكان توجيه دعوة إليها لأن تفعل ذلك.
    With regard to the recommendation on the creation of a joint commission, including international staff, to combat arbitrary detentions, this structure already existed in the framework of the joint justice committee. UN وفيما يتعلق بالتوصية بإنشاء لجنة مشتركة تضم موظفين دوليين، لمكافحة الاحتجاز التعسفي، قال الوفد إن هذا الهيكل موجود بالفعل في إطار لجنة العدل المشتركة.
    112. With regard to the recommendation in paragraphs 109.8 above, Nepal indicated that there was no policy of forcibly returning the refugees. UN 112- وفيما يتعلق بالتوصية الواردة في الفقرة 109-8 أعلاه، أشارت نيبال إلى عدم وجود سياسة لإعادة اللاجئين قسرا.
    113. With regard to the recommendation in paragraphs 109.9 above, Nepal indicated that it did not have a policy of local integration as a durable solution. UN 113- وفيما يتعلق بالتوصية الواردة في الفقرة 109-9 أعلاه، أشارت نيبال إلى عدم وجود سياسة للإدماج المحلي كحل دائم.
    115. With regard to the recommendation in paragraphs 109.14 above, Nepal indicated that it objected to that report in its totality. UN 115- وفيما يتعلق بالتوصية الواردة في الفقرة 109-14 أعلاه، أشارت نيبال إلى اعتراضها على ذلك التقرير برمته.
    My delegation firmly supports the statement delivered by the Permanent Representative of the People's Republic of China with regard to the recommendation of the General Committee not to include in the agenda an item on Taiwan's application for membership in the United Nations. UN ويعرب وفد بلادي عن دعمه الراسخ للبيان الذي أدلى به ممثل جمهورية الصين الشعبية في ما يتعلق بتوصية المكتب بعدم إدراج بند في جدول الأعمال بشأن طلب تايوان العضوية في الأمم المتحدة.
    3. With regard to the recommendation of Switzerland reflected in paragraph 35 above, Bahrain can conduct wide consultations between different partners, in particular the legislative authority, with the view of adopting a family law. UN 3- فيما يتعلق بتوصية سويسرا التي أُدرجت في الفقرة 35 أعلاه، يمكن للبحرين أن تجري مشاورات واسعة بين مختلف الشركاء، ولا سيما السلطة التشريعية، بهدف اعتماد قانون للأسرة.
    3. With regard to the recommendation of Switzerland reflected in paragraph 35 above, Bahrain can conduct wide consultations between different partners, in particular the legislative authority, with the view of adopting a family law. UN 3- فيما يتعلق بتوصية سويسرا التي أُدرجت في الفقرة 35 أعلاه، يمكن للبحرين أن تجري مشاورات واسعة بين مختلف الشركاء، ولا سيما السلطة التشريعية، بهدف اعتماد قانون للأسرة.
    648. With regard to the recommendation to develop policy instruments based on the Yogyakarta Principles, Estonia would confirm its actions at a later date. UN 648- وفيما يخص التوصية المتعلقة بوضع صكوك تتعلق بالسياسات تستند إلى مبادئ يوجياكارتا، ستؤكد إستونيا ما ستقوم به من تدابير في تاريخ لاحق.
    655. With regard to the recommendation on ensuring the right to the conscientious objection to military service, the right to object to military service on religious or moral grounds was provided for in the Constitution and the Defence Forces Service Act. UN 655- وفيما يخص التوصية المتعلقة بضمان الحق في الاستنكاف الضميري عن الخدمة العسكرية، ينص الدستور وقانون خدمة قوات الدفاع على الحق في الاستنكاف عن الخدمة العسكرية لأسباب دينية أو أخلاقية.
    Please inform the Committee of the Government's views with regard to the recommendation by the Committee on Economic, Social and Cultural Rights, in its concluding observations to the State party adopted in May 2006, to include domestic violence as a specific offence in the Criminal Code. UN 9 - يرجى إبلاغ اللجنة بآراء الحكومة بشأن التوصية التي قدمتها لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في ملاحظاتها الختامية للدولة الطرف التي اعتمدت في أيار/مايو 2006، بإدراج العنف المنـزلي بوصفه جريمة محددة في القانون الجنائي.
    With regard to the recommendation on detention measures, Luxembourg would soon transpose the return directives of the European Union into its national legislation. UN وفيما يتصل بالتوصية المتعلقة بتدابير الاحتجاز، ستدرج لكسمبرغ في وقت قريب جداً توجيهات الاتحاد الأوروبي في التشريع الوطني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more