"regard to the requirement of" - Translation from English to Arabic

    • يتعلق بشرط
        
    • يتعلق باشتراط
        
    Further consideration is also suggested with regard to the requirement of a prior communication or notification of the countermeasures. UN كما يقترح إيلاء مزيد من النظر فيما يتعلق بشرط اﻹبلاغ أو اﻹخطار المسبق بالتدابير المضادة.
    With regard to the requirement of exhaustion of local remedies, the Special Rapporteur agreed that it was a matter that must be dealt with in the work on diplomatic protection, even if it was also being addressed under the topic of State responsibility. UN وفيما يتعلق بشرط استنفاد وسائل الانتصاف المحلية، وافق المقرر الخاص على أن هذه المسألة يجب أن تعالج في إطار دراسة الحماية الدبلوماسية، حتى وإن كانت تعالج أيضا في إطار موضوع مسؤولية الدول.
    With regard to the requirement of citizenship, which was found by the Committee to be discriminatory, the Constitutional Court was not expected to address this issue in the near future, since no formal claim to have its validity tested had been filed. UN وفيما يتعلق بشرط المواطنة الذي قررت اللجنة أنه تمييزي، قال الممثل الدائم أنه لا يُتوقع أن تنظر المحكمة الدستورية في هذه المسألة في المستقبل القريب، نظرا ﻷنه لم ترفع دعوى رسمية لاختبار مدى سلامته القانونية.
    2.4 With regard to the requirement of exhaustion of domestic remedies, the authors contend that because of the urgent nature of their cases, they cannot be expected to await the outcome of judicial procedures before the French tribunals. UN ٤-٢ وفيما يتعلق بشرط استنفاد سبل الانتصاف المحلية، يدفع مقدمو البلاغ بأنه، نظرا لما تتصف به قضيتهم من إلحاحية واستعجال، فلا ينبغي أن يتوقع منهم انتظار نتيجة اﻹجراءات القضائية أمام المحاكم الفرنسية.
    With regard to the requirement of a discriminatory intent, the ICTY definition clarifies that discriminatory intent is required only for persecution offences. UN وفيما يتعلق باشتراط وجود قصد تمييزي، فإن تعريف هذه المحكمة يوضح أنه لا يُشترط وجود القصد التمييزي إلا فيما يتعلق بجرائم الاضطهاد.
    3.2 With regard to the requirement of exhaustion of domestic remedies, the author states that he wrote to the Jamaican Minister of Justice and the Parliamentary Ombudsman. UN ٣-٢ فيما يتعلق بشرط استنفاد سبل الانتصاف المحلية، يذكر صاحب البلاغ أنه كتب إلى وزير العدل وإلى أمين المظالم البرلماني في جامايكا.
    A problem does arise, however, with regard to the requirement of a prior pronouncement by an international body, referred to in paragraphs 4 and 5 supra and in paragraphs 85 to 109 infra and in the relevant article, as a prerequisite for lawful reaction on the part of any one of the omnes States injured by a crime. UN ومع هذا تثور مشكلة فيما يتعلق بشرط صدور حكم مسبق من هيئة دولية، المشار إليه في الفقرتين ٤ و٥ أعلاه وفي الفقرات من ٥٨ إلى ٩٠١ أدناه وفي المادة المتصلة بالموضوع، كشرط أساسي للرد المشروع من جانب أي من الدول المضرورة جميعها من جراء وقوع جناية.
    10.2 With regard to the requirement of the exhaustion of domestic remedies, the Committee noted that the author did not complete the judicial phase of examination, since he withdrew the appeal to the Court of Appeal after being advised that it would have no prospect of success and, therefore, that legal aid would not be provided for that purpose. UN ٠١-٢ وفيما يتعلق بشرط استنفاد سبل الانتصاف المحلية، فقد لاحظت اللجنة أن صاحب البلاغ لم يستكمل النظر في المرحلة القضائية، ﻷنه سحب الاستئناف من محكمة الاستئناف بعد أن أشير عليه بأنه ليست هناك فرصة لنجاح الاستئناف وأنه لم يحصل من ثم على معونة قانونية لهذا الغرض.
    10.2 With regard to the requirement of the exhaustion of domestic remedies, the Committee noted that the author did not complete the judicial phase of examination, since he withdrew the appeal to the Court of Appeal after being advised that it would have no prospect of success and, therefore, that legal aid would not be provided for that purpose. UN ٠١-٢ وفيما يتعلق بشرط استنفاد سبل الانتصاف المحلية، فقد لاحظت اللجنة أن مقدم البلاغ لم يستكمل النظر في المرحلة القضائية، ﻷنه سحب الاستئناف من محكمة الاستئناف بعد أن أشير عليه بأنه ليست هناك فرصة لنجاح الاستئناف وأنه لم يحصل من ثم على معونة قانونية لهذا الغرض.
    6.3 With regard to the requirement of exhaustion of domestic remedies, the Committee notes that although the author failed to file a normal appeal after conviction, his case was nevertheless reviewed through extraordinary appeal by the Supreme Court and that the State party has not challenged the admissibility of the communication on this ground. UN 6-3 وفي ما يتعلق بشرط استنفاد سبل الانتصاف المحلية، تحيط اللجنة علما بأن ابن صاحبة البلاغ، بالرغم من أنه لم يتمكن من إقامة دعوى استئناف عادية بعد إدانته، فقد كانت قضيته محل استعراض من خلال استئناف المحكمة العليا لها، وأن الدولة الطرف لم تعترض على جواز قبول البلاغ على هذا الأساس.
    5.3 With regard to the requirement of exhaustion of domestic remedies, the Committee noted that the author appealed his conviction and that the Judicial Committee of the Privy Council rejected his application for special leave to appeal and that domestic remedies had been exhausted. UN 5-3 وفيما يتعلق بشرط استنفاد سبل الانتصاف المحلية، لاحظت اللجنة أن صاحب البلاغ استأنف الحكم الصادر بحقه وأن اللجنة القضائية التابعة للمجلس الملكي الخاص قد رفضت طلب منحه إذنا خاصا للاستئناف، وبالتالي فإنه استنفد سبل الانتصاف المحلية.
    6.3 With regard to the requirement of the exhaustion of domestic remedies under article 5, paragraph 2 (b), of the Optional Protocol, the Committee notes that the State party has not argued that domestic remedies had not been exhausted at the time the communication was submitted. UN 6-3 وفيما يتعلق بشرط استنفاد طرق التظلم المحلية بموجب الفقرة 2(ب) من المادة 5 من البروتوكول الاختياري، تلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف لم تدفع بعدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية في وقت تقديم البلاغ.
    5.3 With regard to the requirement of exhaustion of domestic remedies, the Committee notes that the High Court of Justice in Murcia had not ruled on the application for reconsideration when the author submitted his communication to the Human Rights Committee on 12 July 1999. UN 5-3 وفيما يتعلق بشرط استنفاد سبل الانتصاف المحلية، تلاحظ اللجنة أن محكمة العدل العليا في مورثيا لم تكن قد فصلت في طلب إعادة النظر عندما قدم صاحب البلاغ بلاغه أمام اللجنة المعنية بحقوق الإنسان في 12 تموز/يوليه 1999.
    6.3 With regard to the requirement of the exhaustion of domestic remedies, the Committee takes note of the State party's assertion that the case is pending in the National Terrorism Division in the context of new criminal proceedings instituted in accordance with the new antiterrorist legislation and that, consequently, domestic remedies have not been exhausted. UN 6-3 وفيما يتعلق بشرط استنفاذ سبل الانتصاف المحلية، تحيط اللجنة علماً بتأكيد الدولة الطرف أن هذه القضية معلقة لدى الشعبة الوطنية لمكافحة الإرهاب في سياق الإجراءات الجنائية الجديدة المتخذة وفقاً للتشريع الجديد لمكافحة الإرهاب، وأن سبل الانتصاف المحلية لم تُستنفذ إذن.
    6.3 With regard to the requirement of the exhaustion of domestic remedies, the Committee takes note of the State party's assertion that the case is pending in the National Terrorism Division in the context of new criminal proceedings instituted in accordance with the new antiterrorist legislation, and that, consequently, domestic remedies have not been exhausted. UN 6-3 وفيما يتعلق بشرط استنفاد سبل الانتصاف المحلية، تحيط اللجنة علماً بما أكدته الدولة الطرف من أن الدائرة الوطنية لشؤون الإرهاب بصدد دراسة القضية، وذلك في سياق إجراء جنائي جديد بُدئ فيه وفقاً للتشريع الجديد المتعلق بمكافحة الإرهاب، وأنه بناء على ذلك، فإن سبل الانتصاف المحلية لم تُستنفَد.
    ESCWA works towards reducing the number of such temporary appointments by the timely filling of posts with regular appointees and by introducing more flexibility in regard to the requirement of Arabic language knowledge for candidates for P-2 posts; UN وتنحو اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغرب آسيا إلى الحد من عدد التعيينات المؤقتة عن طريق ملء الوظائف بتعيينات ممولة من الميزانية العادية في الوقت المناسب وبإبداء المزيد من المرونة فيما يتعلق بشرط الإلمام باللغة العربية للمرشحين للوظائف من الرتبة ف-2؛
    6.6 Finally, with regard to the requirement of exhaustion of domestic remedies, the Committee noted the State party's observation that the author had not resorted to the possibility of filing motions or interlocutory appeals, and had not requested the appointment of different defence counsel or the exclusion of trial judges. UN 6-6 وأخيراً، فيما يتعلق بشرط استنفاد سبل الانتصاف المحلية، أحاطت اللجنة علماً بملاحظة الدولة الطرف بأن صاحبة البلاغ لم تلجأ إلى إمكانية تقديم التماسات أو طعون عارضة، ولم تطلب تغيير محامي الدفاع أو استبعاد قضاة المحكمة الابتدائية.
    35. Speakers identified existing challenges and difficulties in achieving effective international cooperation in criminal matters, including differences between legal systems, especially with regard to the requirement of double criminality and the discretionary or mandatory nature of prosecution for certain offences, often resulting in long waiting times when dealing with assistance requests. UN 35- وحدَّد المتكلمون التحديات والصعوبات القائمة في سبيل تحقيق تعاون دولي فعَّال في المسائل الجنائية، بما في ذلك الاختلافات القائمة بين النظم القانونية، وبخاصةٍ فيما يتعلق بشرط التجريم المزدوج، والطبيعة التقديرية أو الإلزامية للملاحقة القضائية لجرائم معيَّنة، الأمر الذي غالباً ما يفضي إلى الانتظار لفترات طويلة لدى التعامل مع طلبات المساعدة.
    2.7 With regard to the requirement of exhaustion of domestic remedies, the author contends that he has exhausted available remedies. UN 2-7 وفيما يتعلق باشتراط استنفاد سبل الانتصاف المحلية، يؤكد صاحب البلاغ أنه استنفد سبل الانتصاف المتاحة له.
    38. With regard to the requirement of a medical certificate for the conclusion of an employment contract, the Committee once again requested the Government to indicate whether the medical certificate could or could not contain information relating to pregnancy. UN 38 - أما فيما يتعلق باشتراط تقديم شهادة طبية من أجل إبرام عقد عمل، فقد طلبت اللجنة مجددا من الحكومة أن تبين ما إذا ما كانت الشهادة الطبية يمكن أو لا يمكن أن تتضمن معلومات لها علاقة بالحمل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more