"regard to the right of" - Translation from English to Arabic

    • يتعلق بحق
        
    • يتصل بحق
        
    • يتعلق بالحق في
        
    • إزاء حق
        
    Many valid and clear positions and views have been expressed with regard to the right of veto. UN لقد تم الإعراب عن العديد من المواقف والآراء الصحيحة والواضحة في ما يتعلق بحق النقض.
    The re-examining and strengthening of legislation at the national level were deemed important, especially with regard to the right of reply for minority groups targeted by slander. UN واعتبرت إعادة النظر في التشريعات وتعزيزها على المستوى الوطني تدبيراً مهماً، لا سيما فيما يتعلق بحق الرد من جانب جماعات الأقليات التي تتعرض للافتراء.
    The position is the same in regard to the right of every citizen to vote and to be elected at elections which are free and fair, and which are held periodically. UN وينطبق نفس الشيء فيما يتعلق بحق كل مواطن في التصويت وفي أن يُنتخب في انتخابات حرة ونزيهة، تجري دورياً.
    Whether additional amendments are needed to prevent forced marriage and to protect the victims - for example with regard to the right of residence - is currently being examined by the federal government. UN وتتولي الحكومة الاتحادية اليوم دراسة ما إذا كانت هناك حاجة إلى الأخذ بتعديلات إضافية من أجل منع الزواج بالإكراه وحماية ضحاياه، فيما يتصل بحق الإقامة على سبيل المثال.
    With regard to the right of assembly, he challenged the argument that the new Kyrgyz law was consistent with article 21 of the Covenant because the latter left room for restrictions to be imposed. UN 25- وفيما يتعلق بالحق في التجمع، أبدى السيد فيروشيفسكي اعتراضه على الحجة القائلة بأن القانون القيرغيزي الجديد يتفق مع المادة 21 من العهد باعتبار أن هذه الأخيرة تسمح بفرض بعض القيود.
    Deep concern is also expressed by the Committee with regard to the right of children to freedom of speech, association and peaceful assembly. UN وتعرب اللجنة عن القلق العميق إزاء حق اﻷطفال في حرية التعبير وتكوين الجمعيات والتجمع السلمي.
    The annual day of discussion on the rights of the child offered an opportunity to influence the post-2015 agenda with regard to the right of the child to health. UN وقد أتاح يوم المناقشة السنوي بشأن حقوق الطفل فرصة للتأثير على برنامج ما بعد 2015 فيما يتعلق بحق الطفل في الصحة.
    With regard to the right of aliens to acquire property, he said that limitations existed which had not been fully explained. The Government of Cyprus should look into the matter so as to ensure that aliens enjoyed the same rights as Cypriots, in keeping with the spirit and letter of the Covenant. UN وفيما يتعلق بحق اﻷجانب في احتياز الممتلكات قال إن هناك قيوداً لم تفسر تفسيراً تاماً، وينبغي لحكومة قبرص النظر في المسألة بغية تأمين تمتع اﻷجانب بنفس حقوق القبارصة، وفقا للعهد روحاً ونصاً.
    With regard to the right of expulsion set forth in draft article 3, Cuba considers it necessary to refer to respect for domestic law and the maintenance of each State's public security. UN فيما يتعلق بحق الطرد الذي تنظمه المادة 3 من مشروع المواد المذكور، تستصوب كوبا أن يُدرج فيه احترام القانون الداخلي لكل دولة والحفاظ على الأمن العام بها.
    It should be noted that none of the laws relating to the administration of justice and capacity to take legal actions make any distinction between men and women with regard to the right of recourse and litigation or to the procedures and guarantees stipulated in their regard. UN ويجدر الإشارة إلى أن كافة القوانين المتعلقة بتنظيم القضاء وأهلية التقاضي لم تفرق بين الرجل والمرأة فيما يتعلق بحق اللجوء للقضاء أو الإجراءات والضمانات المقررة فيها.
    Such persons must have the right to choose between the nationality of these States and that of the successor State which takes the initiative with regard to the right of option and organizes it. UN وينبغي أن يكون لهؤلاء اﻷشخاص حق الاختيار بين جنسية تلك الدول وجنسية الدولة الخلف التي تأخذ زمام المبادرة في ما يتعلق بحق الاختيار وتنظيمه.
    It should be noted that none of the laws relating to the administration of justice and the capacity to take legal action make any distinction between men and women with regard to the right of recourse and litigation or to the procedures and guarantees stipulated in their regard. UN ويجدر اﻹشارة الى أن كافة القوانين المتعلقة بتنظيم القضاء وأهلية التقاضي لم تفرق بين الرجل والمرأة فيما يتعلق بحق اللجوء والتقاضي أو الاجراءات والضمانات المقررة فيها.
    No specific measures had been adopted to implement the Programme of Action of the International Conference on Population and Development, or the Platform for Action of the Fourth World Conference on Women, with regard to the right of women and girl-children to control their own reproductive activity. UN ولم تتخذ أية تدابير محددة لتنفيذ خطة عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية؛ أو منهاج عمل المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة، فيما يتعلق بحق المرأة والفتاة في التحكم في نشاطها الإنجابي.
    20. With regard to the right of peoples to self-determination, at the fifty-sixth session of the General Assembly the Israeli delegation had stated clearly that Israel recognized that right throughout the world and in the Middle East. UN 20 - وفيما يتعلق بحق الشعوب في تقرير المصير، قال إن الوفد الإسرائيلي صرح بوضوح من الدورة السادسة والخمسين للجمعية العامة بأن إسرائيل تعترف بذلك الحق في جميع أنحاء العالم وفي الشرق الأوسط.
    With regard to the right of veto, my delegation adheres to the position of the Non-Aligned Movement calling for limitations on the application of the veto to actions undertaken in the framework of Chapter VII of the Charter. UN وفيما يتعلق بحق النقض، ينضم وفدي إلى موقف الدول الأعضاء في حركة عدم الانحياز الذي يطالب بتقييد تطبيق حق النقض على الإجراءات المتخذة في إطار الفصل السابع من الميثاق.
    Turning to section III of the list of issues, he confirmed, with regard to the right of asylum and refugee status, that the bill amending Act No. 5/1984 of 26 March 1984 had been passed. UN ٤٥ - وتطرق إلى الجزء الثالث من قائمة المسائل، فأكد، فيما يتصل بحق اللجوء ومركز اللاجئ، أن مشروع القانون المعدل للقانون رقم ٥/١٩٨٤ المؤرخ ٢٦ آذار/مارس ١٩٨٤ قد اعتمد.
    121. NNTC noted its advocacy for the Government of Australia to enshrine the principles of the Declaration in the development of the Murray Darling Basin plan, especially with regard to the right of indigenous peoples to maintain and strengthen their distinctive relationship with their lands, territories, waters and coastal seas and other resources. UN 121- أشار المجلس الوطني لسندات ملكية الشعوب الأصلية، في معرض دفاعه عن فكرة أن تدرج حكومة أستراليا المبادئ الواردة في الإعلان في صلب خطة تنمية حوض موري دارلينغ، خاصة ما يتصل بحق الشعوب الأصلية في صيانة وتوطيد علاقتها المتميزة بأراضيها وأقاليمها ومياهها وسواحلها وغير ذلك من الموارد.
    110. NNTC noted its advocacy for the Government of Australia to enshrine the principles of the Declaration in the development of the Murray Darling Basin plan, especially with regard to the right of indigenous peoples to maintain and strengthen their distinctive relationship with their lands, territories, waters and coastal seas and other resources. UN 110- أشار المجلس الوطني لسندات ملكية الشعوب الأصلية، في مضمار دعوته الموجهة إلى حكومة أستراليا أن تدرج المبادئ الواردة في الإعلان في صلب خطة تنمية حوض دارلين موري، خاصة ما يتصل بحق الشعوب الأصلية في صيانة وتوطيد علاقتهم المتميزة بأراضيهم وأقاليمهم ومياههم ومناطقهم الشاطئية وغير ذلك من الموارد.
    It expressed the hope that non-nationals from outside the European economic area will not be discriminated with regard to the right of family reunification. UN وأعربت عن أملها في ألا يتعرض غير المواطنين من خارج المنطقة الاقتصادية الأوروبية للتمييز فيما يتعلق بالحق في لم شمل الأسر.
    157. With regard to the right of access to all public places, the Committee takes note of the promulgation in late 1998, following complaints of discriminatory practices in that respect, of legislation prohibiting the owners of establishments open to the public from screening their clients on racial grounds. UN ١٥٧ - وفيما يتعلق بالحق في الوصول إلى جميع اﻷماكن العامة، تحيط اللجنة علما بسن تشريع في أواخر عام ١٩٩٨، بعد الشكوى من الممارسات العنصرية المرتكبة في هذا الصدد، يحظر على أصحاب المنشآت المفتوحة أمام الجمهور تخصيص أماكن منفصلة لعملائهم على أساس عنصري.
    With regard to the right of freedom to manifest one's religion, the Special Rapporteur recommends that amendments be made to the pertinent legal texts, such as article 36 of the Constitution, so as to provide a constitutional guarantee of respect for freedom to manifest one's religion or belief in accordance with article 1, paragraph 1, of the 1981 Declaration. UN فيما يتعلق بالحق في حرية الجهر بالدين، يوصي المقرر الخاص بإدخال تعديلات على النصوص القانونية ذات الصلة مثل المادة ٣٦ من الدستور، كي تنص على ضمانات دستورية لاحترام حرية الجهر بالدين أو المعتقد وفقا للفقرة ١ من المادة ١ من إعلان عام ١٩٨١.
    Deep concern is also expressed by the Committee with regard to the right of children to freedom of speech, association and peaceful assembly. UN وتعرب اللجنة عن القلق العميق إزاء حق اﻷطفال في حرية التعبير وتكوين الجمعيات والتجمع السلمي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more