"regard to the rights to" - Translation from English to Arabic

    • يتعلق بالحق في
        
    • يتعلق بالحقوق في
        
    It expressed concern about the shortcomings with regard to the rights to freedom of peaceful assembly and freedom of expression. UN وأعربت عن قلقها إزاء أوجه القصور فيما يتعلق بالحق في حرية الاجتماع السلمي والحق في حرية التعبير.
    This is especially obvious with regard to the rights to set development priorities and to property, but it is also true of the other rights. UN ويتجلي ذلك بوجه خاص فيما يتعلق بالحق في تحديد الأولويات الإنمائية والحق في الملكية وإن كان يسري أيضاً على حقوق أخرى.
    20. Myanmar has made significant progress with regard to the rights to freedom of peaceful assembly and association. UN 20 - أحرزت ميانمار تقدما كبيرا فيما يتعلق بالحق في حرية التجمع السلمي وتكوين الجمعيات.
    83. The Committee on the Elimination of Discrimination against Women (CEDAW) also has important tasks to perform in regard to the rights to food and nutrition. UN 83- إن للجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة مهاماً مهمة أيضا فيما يتعلق بالحق في الغذاء والحق في التغذية.
    124.75 Ensure women an equal treatment with respect to men, especially with regard to the rights to food, education and work (Italy); UN 124-75 ضمان معاملة متساوية للنساء مقارنة بالرجال، ولا سيما فيما يتعلق بالحقوق في الغذاء والتعليم والعمل (إيطاليا)؛
    Concretely, with regard to the rights to liberty and to a fair trial, she suggested that no derogation should be allowed from them, including the rights to habeas corpus, to communicate with freely chosen defence counsel, to due process, to have some observers present at the trial. UN وبشكل محدد ففيما يتعلق بالحق في الحرية والحق في محاكمة عادلة اقترحت عدم السماح بتقييدهما بما في ذلك حق المثول، والاتصال بمحامي دفاع مختار بحريه، والمحاكمة المشروعة. وحضور بعض المراقبين للمحاكمة.
    The Special Rapporteur is concerned about the disparities between rural and urban areas with regard to the rights to food, health care and education. UN ٦٧- ويشعر المقرر الخاص بالقلق إزاء أوجه التباين بين المناطق الريفية والمناطق الحضرية فيما يتعلق بالحق في الغذاء والرعاية الصحية والتعليم.
    There was no change with regard to the rights to non—discrimination on political grounds, freedom of expression, assembly and association that might indicate greater respect for and a readiness to talk to all those who, in a peaceful way, are critical of the current political, labour or educational situation, inter alia. UN وفيما يتعلق بالحق في عدم التعرض للتمييز ﻷسباب سياسية، وفي حرية التعبير والتجمع وتكوين الجمعيات، لم يطرأ أي تغير يشير إلى وجود تحسن في احترام الذين يظهرون، بصورة سلمية، مواقف انتقادية إزاء الحالة الراهنة في مجالات السياسة والعمل والتعليم وما إلى ذلك أو تحسن في موقف الحوار معهم.
    There was no change with regard to the rights to non-discrimination on political grounds and freedom of expression, assembly and association, that might indicate greater respect for and a readiness to talk to all those who, in a peaceful way, are critical of the current political, labour, or educational situation, inter alia. UN وفيما يتعلق بالحق في عدم التعرض للتمييز ﻷسباب سياسية، وفي حرية التعبير والتجمع وتكوين الجمعيات، لم يطرأ أي تغير يشير إلى وجود تحسن في احترام الذين يظهرون، بصورة سلمية، مواقف انتقادية إزاء الحالة الراهنة في مجالات السياسة والعمل والتعليم وما إلى ذلك أو تحسن في موقف الحوار معهم.
    Luxembourg noted that, despite measures announced by the Government to improve the general situation of the Roma and their social integration, real enjoyment of the basic human rights of this community remains problematic, particularly with regard to the rights to education, health, work and housing. UN ولاحظت لكسمبرغ أنه بالرغم من التدابير التي أعلنت عنها الحكومة لتحسين الحالة العامة للغجر وإدماجهم اجتماعياً، لا يزال تمتع هذه الجماعة بحقوقها الأساسية تمتعاً حقيقياً يشكل عائقاً، ولا سيما فيما يتعلق بالحق في التعليم، والحق في الصحة، والحق في العمل والحق في السكن.
    There are major challenges in regard to the rights to food and to life, the rights to security of the person and humane treatment, the rights to freedom of movement, asylum and refugee protection, and various political and other rights such as those to self-determination, freedom of expression, association and religion. UN وهناك تحديات رئيسية فيما يتعلق بالحق في الغذاء والحق في الحياة، والحق في الأمن الشخصي والمعاملة الإنسانية، والحق في حرية التنقل واللجوء وحماية اللاجئين، ومختلف الحقوق السياسية وغيرها من الحقوق مثل الحق في تقرير المصير، وحرية التعبير، وتكوين الجمعيات والديانة.
    These principles are integral both to ensuring effectiveness in the adopted policy and responding to the obligations of States with regard to the rights to take part in public life, to seek and receive information and to have access to effective remedies in cases of violation. UN وهذه المبادئ جزء لا يتجزأ من كل من ضمان فعالية السياسات المعتمدة والاستجابة لالتزامات الدول فيما يتعلق بالحق في المشاركة في الحياة العامة، والتماس المعلومات والحصول عليها، وإتاحة سبل انتصاف فعالة في حالات انتهاك هذه الحقوق.
    51. The Democratic People's Republic of Korea accepted recommendations relating to the eradication of all forms of discrimination against women, including by ensuring equal treatment for women with regard to the rights to food, education and work. UN ٥١ - وقبلت جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية توصيات تتعلق بالقضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة بطرق منها ضمان المساواة في المعاملة بين المرأة فيما يتعلق بالحق في الغذاء والتعليم والعمل.
    With regard to the rights to food and health care, the Government of Iraq should take all necessary measures, to the maximum extent of its available resources, to address the needs of the population, and in particular the most vulnerable groups such as children and the elderly. UN ٧٨- وفيما يتعلق بالحق في الغذاء والرعاية الصحية، ينبغي لحكومة العراق أن تتخذ كافة التدابير الضرورية، إلى أقصى حد تسمح به مواردها المتاحة، لتلبية احتياجات السكان، ولا سيما أضعف المجموعات مثل اﻷطفال والمسنين.
    47. With regard to the rights to food and health care, the Special Rapporteur regrets that the situation remains precarious notwithstanding the availability of significant resources pursuant to the enlarged “oil-for-food” programme. UN ٤٧ - وفيما يتعلق بالحق في الغذاء والرعاية الصحية، يأسف المقرر الخاص ﻷن الحالة لا تزال غير مستقرة على الرغم من توافر موارد كثيرة بفضل التوسع في برنامج " النفط مقابل الغذاء " .
    3. First, with the regard to the rights to food and to life, it can be recalled that the country has been hampered very severely by food shortages since the mid-1990s, mainly due to natural disasters and mismanagement on the part of the authorities. UN 3 - أولا، فيما يتعلق بالحق في الغذاء والحق في الحياة، يمكن التذكير بأن البلد عانى بشدة من حالات النقص في الغذاء منذ منتصف التسعينات، حيث يرجع ذلك بصفة رئيسية إلى كوارث طبيعية وسوء الإدارة من قبل السلطات.
    60. There are major concerns in regard to the rights to food and life, the rights to security of the person and humane treatment, the rights to freedom of movement, asylum and refugee protection, and various political rights such as self-determination, freedom of expression, association and religion. UN 60 - وهناك شواغل كثيرة فيما يتعلق بالحق في الغذاء والحياة، وحق الأشخاص في الأمن والمعاملة الإنسانية، والحق في حرية التنقل، واللجوء وحماية اللاجئين، ومختلف الحقوق السياسية مثل الحق في تقرير المصير، وحرية التعبير وتكوين الجمعيات والديانة.
    12. With regard to the rights to public security, personal security and due process before the law, the State indicated that there have been no reports of political crimes or disappearances between 2003 and 2008. UN 12- وفيما يتعلق بالحق في التمتع بالأمن العام والحق في التمتع بالأمن الشخصي وفي المعاملة وفق الأصول القانونية، أشارت الدولة إلى أنه لم ترد تقارير عن وقوع جرائم سياسية أو حالات اختفاء ما بين عامي 2003 و2008.
    (6) The Committee is concerned that, despite measures taken by the State party, the national financial and economic crisis has had a negative impact on the realization of economic, social and cultural rights, in particular with regard to the rights to work, social security, housing and education. UN (6) ويساور اللجنة القلق إزاء تأثير الأزمة الاقتصادية والمالية السلبي على إعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، ولا سيما فيما يتعلق بالحق في العمل والضمان الاجتماعي والسكن والتعليم، وذلك على الرغم من التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف في هذا الصدد.
    6. The Committee is concerned that, despite measures taken by the State party, the national financial and economic crisis has had a negative impact on the realization of economic, social and cultural rights, in particular with regard to the rights to work, social security, housing and education. UN 6- ويساور اللجنة القلق إزاء تأثير الأزمة الاقتصادية والمالية السلبي على إعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، ولا سيما فيما يتعلق بالحقوق في العمل والضمان الاجتماعي والسكن والتعليم، وذلك على الرغم من التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف في هذا الصدد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more