"regard to the risk" - Translation from English to Arabic

    • يتعلق بخطر
        
    • يتصل بخطر
        
    National interpretation and implementation of International Humanitarian Law with regard to the risk of Explosive Remnants of War UN تفسير القانون الإنساني الدولي وتنفيذه على الصعيد الوطني فيما يتعلق بخطر مخلفات الحروب من المتفجرات
    National interpretation and implementation of International Humanitarian Law with regard to the risk of Explosive Remnants of War UN تفسير القانون الإنساني الدولي وتنفيذه على الصعيد الوطني فيما يتعلق بخطر مخلفات الحروب من المتفجرات
    National interpretation and implementation of International Humanitarian Law with regard to the risk of Explosive Remnants of War UN تفسير القانون الإنساني الدولي وتنفيذه على الصعيد الوطني فيما يتعلق بخطر مخلفات الحروب من المتفجرات
    National interpretation and implementation of International Humanitarian Law with regard to the risk of Explosive Remnants of War UN تفسير القانون الإنساني الدولي وتنفيذه على الصعيد الوطني فيما يتعلق بخطر مخلفات الحروب من المتفجرات
    New threats have also emerged, especially with regard to the risk of the proliferation of various types of weapons of mass destruction and their delivery vehicles. UN ولقد بزغت أخطار جديدة أيضا، خاصة فيما يتصل بخطر انتشار أنواع متنوعة من أسلحة الدمار الشامل ووسائل ايصالها.
    Although the decision to extradite is subject to judicial review, there is no legal obligation to assess the situation of the applicant with regard to the risk of torture in the country of destination. UN وعلى الرغم من أن قرار التسليم يخضع للمراجعة القضائية، لا يوجد التزام قانوني بتقييم حالة ملتمس اللجوء فيما يتعلق بخطر التعرض للتعذيب في بلد المقصد.
    Although the decision to extradite is subject to judicial review, there is no legal obligation to assess the situation of the applicant with regard to the risk of torture in the country of destination. UN وعلى الرغم من أن قرار التسليم يخضع للمراجعة القضائية، لا يوجد التزام قانوني بتقييم حالة ملتمس اللجوء فيما يتعلق بخطر التعرض للتعذيب في بلد المقصد.
    With regard to the risk of torture which the complainant would allegedly be running in the event of his deportation to Lebanon, the Opinion notes that the situation in Lebanon has changed since the complainant was first granted refugee status. UN وفيما يتعلق بخطر التعرض للتعذيب الذي قد يواجهه صاحب البلاغ في حال إبعاده إلى لبنان، يشير الرأي إلى أن الوضع في لبنان يختلف عما كان عليه عندما حصل على وضع اللاجئ.
    The Board of Auditors stated that it would continue to seek clarification with regard to the risk of overlapping functions between the Independent Audit Advisory Committee and the Advisory Committee on Budgetary and Administrative Questions. UN وذكر مجلس مراجعي الحسابات أنه سيواصل طلب توضيحات فيما يتعلق بخطر ازدواجية المهام بين اللجنة الاستشارية المستقلة للمراجعة واللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية.
    Moreover, there exist a number of factors that influence young people with regard to the risk of starting their sex life at an early age, something that increases the period of exposure to the risk of unwanted pregnancies or marriages outside the socioculturally accepted context. UN فضلاً عن ذلك، يوجد عدد من العوامل التي تؤثر على الشباب فيما يتعلق بخطر البدء في ممارسة الجنس في سن مبكرة، وهو ما يزيد من طول فترة التعرض لخطر الحمل غير المرغوب فيه أو الزواج خارج الإطار المقبول اجتماعياً وثقافياً.
    With regard to the risk of torture by the Ivorian authorities, the Committee noted the absence of objective evidence pointing to the existence of such risk other than the complainant's own account. UN وفيما يتعلق بخطر تعرضه للتعذيب على يد السلطات الإيفوارية، لاحظت اللجنة عدم وجود أدلة موضوعية تشير إلى وجود ذلك الخطر عدا رواية صاحب الشكوى.
    With regard to the risk of torture by the authorities, the Committee notes the absence of objective evidence pointing to the existence of such risk other than the complainant's own account. UN وفيما يتعلق بخطر التعذيب من جانب السلطات الإيفوارية، تلاحظ اللجنة عدم وجود عناصر موضوعية تمكن من إثبات هذا الخطر بأدلة عدا رواية صاحب الشكوى.
    With regard to the risk of torture by the Ivorian authorities, the Committee noted the absence of objective evidence pointing to the existence of such risk other than the complainant's own account. UN وفيما يتعلق بخطر تعرضه للتعذيب على يد السلطات الإيفوارية، لاحظت اللجنة عدم وجود أدلة موضوعية تشير إلى وجود ذلك الخطر عدا رواية صاحب الشكوى.
    With regard to the risk of torture by the authorities, the Committee notes the absence of objective evidence pointing to the existence of such risk other than the complainant's own account. UN وفيما يتعلق بخطر التعذيب من جانب السلطات الإيفوارية، تلاحظ اللجنة عدم وجود عناصر موضوعية تمكن من إثبات هذا الخطر بأدلة عدا رواية صاحب الشكوى.
    4.4 With regard to the risk of being tortured upon his return, the State party submits that the facts in the present petition are similar to those in communication No. 36/1995, X. v. The Netherlands. UN 4-4 وفيما يتعلق بخطر التعرض للتعذيب لدى عودة مقدم البلاغ، ترى الدولة الطرف أن الحقائق في هذا البلاغ مماثلة لما ورد في البلاغ رقم 36/1995 أ. ضد هولندا.
    B. With regard to the risk of conflagration UN باء - فيما يتعلق بخطر امتداد الحرب
    7.7 With regard to the risk of torture that the complainant claims he faces because of the fact that he was a vigilant member of MLC and played an active role during the presidential electoral campaign in 2006, the Committee observes the State party's challenges to the substantiation and credibility of the complainant's claims. UN 7-7 وفيما يتعلق بخطر التعذيب الذي يدعي صاحب الشكوى أنه يواجهه لأنه كان عضواً حذِراً في حركة تحرير الكونغو واضطلع بدور نشط خلال حملة الانتخابات الرئاسية لعام 2006، تلاحظ اللجنة طعن الدولة الطرف في صحة ادعاءاته ومصداقيتها.
    7.7 With regard to the risk of torture that the complainant claims he faces because of the fact that he was a vigilant member of MLC and played an active role during the presidential electoral campaign in 2006, the Committee observes the State party's challenges to the substantiation and credibility of the complainant's claims. UN 7-7 وفيما يتعلق بخطر التعذيب الذي يدعي صاحب الشكوى أنه يواجهه لأنه كان عضواً واعياً في حركة تحرير الكونغو واضطلع بدور نشط خلال حملة الانتخابات الرئاسية لعام 2006، تلاحظ اللجنة طعن الدولة الطرف في صحة ادعاءاته ومصداقيتها.
    124. With regard to the risk of torture or ill-treatment in the receiving State, some members were of the view that the notion of " serious risk " , mentioned in paragraph 2, set too high a standard and that it should be replaced with the notion of " real risk " , which was embodied in the case law of the European Court of Human Rights. UN 124- وفيما يتعلق بخطر التعرض للتعذيب أو لسوء المعاملة في دولة الوجهة، رأى بعض الأعضاء أن مفهوم الخطر الجسيم المقصود في الفقرة 2 يضع معياراً متشدداً للغاية وأنه يجدر الاستعاضة عنه بمفهوم " خطر حقيقي " المكرس في الاجتهاد القانوني للمحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان.
    60. Another gendered aspect of non-refoulement is the argument used with regard to the risk of women to be subjected to FGM, that there is a possibility of " internal flight " , meaning women can return and live safely in another part of the country. UN 60- ومن الجوانب الجنسانية الأخرى المتعلقة بعدم الإعادة القسرية الحجةُ التي تُستخدم فيما يتصل بخطر تعرض النساء لتشويه أعضائهن التناسلية، ومفادها أن هناك إمكانية " الهرب الداخلي " ، أي أنه باستطاعة النساء العودة والعيش بأمان في منطقة أخرى من مناطق البلد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more