"regard to the settlement" - Translation from English to Arabic

    • يتعلق بتسوية
        
    The terms of the treaty, in which the most-favoured-nation provisions should be expressly spelled out, particularly with regard to the settlement of disputes, must be respected, without broad interpretation. UN واختتمت كلمتها بقولها إنه يجب الامتثال لبنود المعاهدة، التي ينبغي أن تكون أحكام الدولة الأولى بالرعاية منصوصا عليها فيها بشكل صريح، ولا سيما فيما يتعلق بتسوية المنازعات، وذلك دون توسيع نطاق تفسيرها.
    I intend to report to the Security Council early in September on progress made by the parties in regard to the settlement of residual Comprehensive Peace Agreement and post-referendum issues. UN وأعتزم موافاة مجلس الأمن في أوائل أيلول/سبتمبر بتقرير عن التقدم الذي أحرزه الطرفان في ما يتعلق بتسوية المسائل المتبقية من اتفاق السلام الشامل ومسائل ما بعد الاستفتاء.
    5. Nothing in the preceding paragraphs shall affect the rights or obligations of States with regard to the settlement of disputes insofar as they have remained applicable. UN 5- ليس في الفقرات السابقة ما يؤثر على حقوق الدول أو التزاماتها فيما يتعلق بتسوية النزاعات بقدر ما تظل واجبة التطبيق.
    5. Nothing in the preceding paragraphs shall affect the rights or obligations of States with regard to the settlement of disputes insofar as they have remained applicable. UN 5 - ليس في الفقرات السابقة ما يمس حقوق الدول أو التزاماتها فيما يتعلق بتسوية النـزاعات طالما ظلت سارية.
    5. Nothing in the preceding paragraphs shall affect the rights or obligations of States with regard to the settlement of disputes insofar as they have remained applicable. UN 5 - ليس في الفقرات السابقة ما يمس حقوق الدول أو التزاماتها فيما يتعلق بتسوية النـزاعات طالما ظلت سارية.
    Dispute resolution 67. In regard to the settlement of disputes concerning contingent-owned equipment arrangements between the United Nations and participating troop-contributing countries, the Working Group recommended that procedures be developed which: UN ٦٧ - فيما يتعلق بتسوية النزاعات التي تنشأ بين اﻷمم المتحدة والبلدان المشاركة المساهمة بقوات بشأن ترتيبات المعدات المملوكة للوحدات، أوصى الفريق العامل بوضع إجراءات تكفل ما يلي:
    7. With regard to the settlement of the backlog claims, some of them related to incidents that occurred as far back as 1975. UN 7 - فيما يتعلق بتسوية المطالبات والمتأخرات المتراكمة، فإن بعضها يتعلق بحوادث وقعت في فترة تعود إلى عام 1975.
    14. With regard to the settlement of disputes, the mechanism provided for that purpose attributed, once again, binding competence to the International Court of Justice. UN ٤١ - وفيما يتعلق بتسوية المنازعات، قال إن الآلية المنصوص عليها لهذا الغرض تسند أيضا لمحكمة العدل الدولية اختصاصا ملزما.
    Basically, they were concerned with the development of policies for the Crown with regard to the settlement of Treaty claims and assisting the Minister in negotiating and implementing the settlement of those claims. UN وهي تعنى أساسا بوضع سياسات للتاج فيما يتعلق بتسوية المطالبات في اطار المعاهدة، ومساعدة الوزير في التفاوض بشأن تسويات تلك المطالبات وتنفيذ هذه التسويات.
    Basically, they were concerned with the development of policies for the Crown with regard to the settlement of Treaty claims and assisting the Minister in negotiating and implementing the settlement of those claims. UN وهي تعنى أساسا بوضع سياسات للتاج فيما يتعلق بتسوية المطالبات في اطار المعاهدة، ومساعدة الوزير في التفاوض بشأن تسويات تلك المطالبات وتنفيذ هذه التسويات.
    However, with regard to the settlement of disputes in general, a conciliation procedure that could be invoked unilaterally, welcome as it was, was insufficient. UN أما فيما يتعلق بتسوية المنازعات بوجه عام، فإنه يرى أن إجراءات التوفيق التي يمكن الاحتجاج بها بصورة منفردة غير كافية رغم أنه يرحب بها.
    The point was made that, while the Charter made reference to the principle of justice with regard to the settlement of disputes, the phrase " peaceful settlement of disputes " without reference to the term " just " was the generally accepted expression in this regard. UN وكان هناك رأي مفاده أنه في الوقت الذي يشير فيه الميثاق الى مبدأ العدالة فيما يتعلق بتسوية المنازعات، فإن عبارة " تسوية المنازعات بالوسائل السلمية " دون الاشارة الى مصطلح " عادلة " هو التعبير الذي يحظى بقبول عام في هذا الصدد.
    " 4. Nothing in the foregoing paragraphs shall affect the rights or obligations of the parties under any provisions in force binding the parties with regard to the settlement of disputes. UN " 4 - ليس في الفقرات السابقة ما يمس بحقوق أو التزامات الأطراف الناشئة عن أية أحكام نافذة ملزمة للأطراف فيما يتعلق بتسوية المنازعات.
    Alongside the fulfilment of its obligations with regard to the settlement of today's conflicts, the United Nations should also make efforts to develop agreed, coordinated and multidimensional policy geared towards the elaboration of a global programme for eliminating the root causes of conflicts. UN وإلى جوار وفاء الأمم المتحدة بالتزاماتها فيما يتعلق بتسوية الصراعات الناشبة اليوم، فإنه ينبغي لها أيضا أن تبذل الجهود لوضع سياسة متفق عليها ومنسقة ومتعددة الأبعاد موجهة نحو وضع برنامج عالمي للقضاء على الأسباب الجذرية للصراعات.
    My country already expects a great deal from the relevant recommendations contained in the report of the United Nations Mission with regard to the settlement of the disarmament issue in the Saharo-Sahelian subregion. UN وتتوقع بلادي فعلا الشيء الكثير نتيجة التوصيات ذات الصلة الواردة في تقرير بعثة اﻷمم المتحدة فيمــــا يتعلق بتسوية مسألة نزع السلاح في المنطقة الصحراوية - الساحلية دون اﻹقليمية.
    11. With regard to the settlement of disputes, his delegation considered that the arrangement proposed by the Commission was balanced and offered a very wide range of possibilities. UN ١١ - وقال فيما يتعلق بتسوية المنازعات إن وفده يرى أن اﻵلية التي اقترحتها لجنة القانون الدولي متوازنة وتتيح عددا كبيرا من اﻹمكانيات.
    47. With regard to the settlement of disputes, he believed that the procedures stipulated in article 33 could be justified by the specific nature of disputes relating to non-navigational uses of international watercourses. UN ٤٧ - وفيما يتعلق بتسوية المنازعات المتسهدفة في المادة ٣٣ فان الطبيعة المحددة للمنازعات المتعلقة باستخدامات المجاري المائية الدولية في اﻷغراض غير الملاحية تبرر الاجراءات المنصوص عليها لهذا الغرض.
    On 7 March 1996, the OSCE Permanent Council heard a report by the Co-Chairmen on the situation with regard to the settlement of the Nagorny Karabakh conflict. UN وفي ٧ آذار/مارس ١٩٩٦، استمع المجلس الدائم لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا إلى تقرير من الرئيسين المشاركين بشأن الحالة فيما يتعلق بتسوية نزاع ناغورني - كاراباخ.
    5. With regard to the settlement of disputes, the first question that arose was that of coordinating the means for dispute settlement and for self-help. UN ٥ - أما فيما يتعلق بتسوية المنازعات، قال إن أول مسألة تثار هي مسألة تنسيق وسائل تسوية المنازعات ووسائل تدابير الرد الانفرادية.
    49. With regard to the settlement of disputes by peaceful means, the draft proposed two settlement procedures: one for situations in which countermeasures had been taken and the other for disputes concerning interpretation or application of the draft articles. UN ٤٩ - وفيما يتعلق بتسوية المنازعات بالطرق السلمية، قال إن المشروع يقترح اجراءين للتسوية: اﻷول يتعلق بحالات اتخذت فيها التدابير المضادة واﻵخر يهم النزاعات المتعلقة بتفسير أو تطبيق مشاريع المواد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more