"regard to the various" - Translation from English to Arabic

    • يتعلق بمختلف
        
    • بمراعاة مختلف
        
    • يتعلق بشتى
        
    The document maintains a balance with regard to the various competent organs. UN وتتسم الوثيقة بتوازن فيما يتعلق بمختلف الهيئات المختصة في هذا المجال.
    The decentralized bodies are often stifled by the central Government, especially with regard to the various taxes. UN فالإدارة المركزية تضيق على الكيانات اللامركزية في كثير من الأحيان، وبخاصة فيما يتعلق بمختلف الضرائب.
    The compensability of such claims is analysed with regard to the various locations involved. UN وتحلّل قابلية هذه المطالبات للتعويض فيما يتعلق بمختلف المواقع المعنية.
    With regard to the various reform modules that together constitute the human resources management reform proposals, detailed accountability mechanisms have been developed. UN وفيما يتعلق بمختلف وحدات الإصلاح التي تمثل معا مقترحات إصلاح إدارة الموارد البشرية، وُضعت آليات تفصيلية للمساءلة.
    In other words, under the relevant domestic law, the municipal authorities and the State party's courts were not required to have regard to the various interests involved or to consider the reasonableness of the authors' immediate eviction. UN وبعبارة أخرى، وبموجب القانون المحلي ذي الصلة، لم تطالب السلطات البلدية ومحاكم الدولة الطرف بمراعاة مختلف المصالح القائمة أو النظر في مدى معقولية إخلاء أصحاب البلاغ فوراً.
    7. The recommendations of the Advisory Committee with regard to the various peace-keeping operations took into account not only requirements for expenditure but also requisite assessment levels. UN ٧ - وتوصيات اللجنة الاستشارية فيما يتعلق بمختلف عمليات حفظ السلم لم تأخذ في اعتبارها الاحتياجات من النفقات فحسب، بل أيضا مستويات التقدير اللازمة.
    What steps are taken to eliminate such discrimination? Please describe the successes and failures of these steps with regard to the various groups that are discriminated against; UN `1` ما هي الخطوات التي اتخذت للقضاء على هذا التمييز؟ يرجى وصف أوجه نجاح أو فشل هذه الخطوات فيما يتعلق بمختلف الفئات التي تعرضت للتمييز؛
    What steps are taken to eliminate such discrimination? Please describe the successes and failures of these steps with regard to the various groups that are discriminated against; UN `1` ما هي الخطوات التي اتخذت للقضاء على هذا التمييز؟ يرجى وصف أوجه نجاح أو فشل هذه الخطوات فيما يتعلق بمختلف الفئات التي تعرضت للتمييز؛
    Since that time, her work has taken account of the diverse situations of women and girls with regard to the various forms of gender-based violence. UN ومنذ ذلك الوقت، أخذت أعمالها في الاعتبار مختلف حالات النساء والفتيات فيما يتعلق بمختلف أشكال العنف القائم على أساس نوع الجنس.
    What steps are taken to eliminate such discrimination? Please describe the successes and failures of these steps with regard to the various groups that are discriminated against; UN ' 1 ' ما هي الخطوات التي اتخذت للقضاء على هذا التمييز؟ يرجى وصف أوجه نجاح أو فشل هذه الخطوات فيما يتعلق بمختلف الفئات التي تعرضت للتمييز؛
    With regard to the various options under war crimes, option 2 could be a compromise solution. UN وفيما يتعلق بمختلف الخيارات في اطار جرائم الحرب ، يمكن للخيار ٢ أن يمثل حلا توفيقيا .
    What steps are taken to eliminate such discrimination? Please describe the successes and failures of these steps with regard to the various groups that are discriminated against; UN ' 1 ' ما هي الخطوات التي اتخذت للقضاء على هذا التمييز؟ يرجى وصف أوجه نجاح أو فشل هذه الخطوات فيما يتعلق بمختلف الفئات التي تعرضت للتمييز؛
    What steps are taken to eliminate such discrimination? Please describe the successes and failures of these steps with regard to the various groups that are discriminated against; UN `1` ما هي الخطوات التي اتخذت للقضاء على هذا التمييز؟ يرجى وصف أوجه نجاح أو فشل هذه الخطوات فيما يتعلق بمختلف الفئات التي تعرضت للتمييز؛
    What steps are taken to eliminate such discrimination? Please describe the successes and failures of these steps with regard to the various groups that are discriminated against; UN `1` ما هي الخطوات التي اتخذت للقضاء على هذا التمييز؟ يرجى وصف أوجه نجاح أو فشل هذه الخطوات فيما يتعلق بمختلف الفئات التي تعرضت للتمييز؛
    The Committee would look forward to receiving Cambodia's next periodic report and to hearing details of concrete results with regard to the various target groups of Government initiatives. UN وستتطلَّعُ اللجنة قُدُماً إلى تلقّي تقرير كمبوديا الدوري التالي وإلى سماع تفاصيل نتائج ملموسة فيما يتعلق بمختلف المجموعات التي تستهدفها مبادرات الحكومة.
    19. With regard to the various forms the draft Code might take, his delegation did not support any of the alternatives proposed by the Commission in paragraph 47 of its report. UN ١٩ - وتابع كلامه قائلا، فيما يتعلق بمختلف اﻷشكال التي يمكن لمشروع المدونة أن يتخذها، إن وفده لا يؤيد أيا من البدائل التي أوردتها اللجنة في الفقرة ٤٧ من تقريرها.
    However, with regard to the various proposals as to how the problem might best be solved, her delegation could not endorse the suggestion that responsibility for providing that assistance should be shared by various United Nations organs and financial institutions. UN وذكرت، مع ذلك وفيما يتعلق بمختلف المقترحات المطروحة لحل المشكلة على أفضل وجه، أنه ليس في وسع وفدها تأييد الاقتراح القائل بتقاسم المسؤولية بين مختلف أجهزة اﻷمم المتحدة والمؤسسات المالية في تقديم المساعدة لتلك الدول.
    The five-week programme, in which participants spend four weeks at Headquarters and one week in Washington, D.C., aims to strengthen the skills and capacities of young Palestinian journalists and to expose them to the work of the United Nations, especially with regard to the various activities and programmes that affect the lives of the people in their region. UN ويهدف البرنامج الذي مدته خمسة أسابيع، يقضي المشاركون فيه أربعة منها في المقر وأسبوعا واحدا في واشنطن العاصمة، إلى تعزيز مهارات وقدرات الصحفيين الفلسطينيين الشباب وتعريفهم بأعمال الأمم المتحدة، ولا سيما فيما يتعلق بمختلف الأنشطة والبرامج التي تؤثر على حياة الناس في المنطقة التي يعيشون فيها.
    62. With regard to the various income concepts mentioned in paragraphs 34 to 40 of the Committee's report, his delegation shared the Committee's view that the application of the national income concept was a sound and predictable basis for measuring the income level of a country. It would have no objection, however, if the Committee on Contributions were to examine alternative income concepts. UN ٦٢ - وعبر، فيما يتعلق بمختلف مفاهيم الدخل المذكورة في الفقرات ٣٤ الى ٤٠ من تقرير اللجنة، عن مشاطرة وفده لوجهة نظر اللجنة بأن استخدام مفهوم الدخل القومي أساس سليم يمكن التنبؤ به لقياس معدل دخل أي بلد، بيد أنه لن يكون لديه اعتراض لو قامت لجنة الاشتراكات بدراسة مفاهيم بديلة للدخل.
    In other words, under the relevant domestic law, the municipal authorities and the State party's courts were not required to have regard to the various interests involved or to consider the reasonableness of the authors' immediate eviction. UN وبعبارة أخرى، وبموجب القانون المحلي ذي الصلة، لم تطالب السلطات البلدية ومحاكم الدولة الطرف بمراعاة مختلف المصالح القائمة أو النظر في مدى معقولية إخلاء أصحاب البلاغ فوراً.
    Working papers were generally found to have been sufficient to demonstrate that the standards of the Institute of Internal Auditors with regard to the various stages of the audit had been adhered to, namely, planning, scope, fieldwork and reporting. UN وقد وُجد عموماً أن ورقات العمل كانت معدة إعداداً وافياً لترى أنه تم التقيد بمعايير معهد مراجعي الحسابات الداخلين فيما يتعلق بشتى مراحل عملية مراجعة الحسابات، وهي التخطيط، والنطاق، والعمل الميداني، والإبلاغ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more